Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Harīśvara-liṅga Mahimā and the Origin-Context of Viṣṇu’s Sudarśana (हरिश्वरलिङ्गमहिमा तथा सुदर्शनप्राप्तिकथा)

देवा ऊचुः । कृपां कुरु प्रभो त्वं च दैत्यैस्संपीडिता भृशम् । कुत्र यामश्च किं कुर्मश्शरण्यं त्वां समाश्रिताः

devā ūcuḥ | kṛpāṃ kuru prabho tvaṃ ca daityaissaṃpīḍitā bhṛśam | kutra yāmaśca kiṃ kurmaśśaraṇyaṃ tvāṃ samāśritāḥ

The Devas said: “O Lord, show compassion. We are grievously oppressed by the Daityas. Where shall we go, and what shall we do? O Refuge of all, we have taken shelter in You alone.”

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (देव) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
kṛpāmmercy
kṛpām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛpā (कृपा) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
kurudo/show
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रभु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
daityaiḥby demons
daityaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaitya (दैत्य) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
saṃpīḍitāḥoppressed
saṃpīḍitāḥ:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Root√pīḍ (पीड्) (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle) with उपसर्ग सम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘oppressed’
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
kutrawhere
kutra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkutra (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक देशवाचक (interrogative adverb of place)
yāmaḥshall we go/go
yāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या) (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (किम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
kurmaḥshall we do/do
kurmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
śaraṇyamworthy of refuge
śaraṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (शरण्य) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण (of tvām)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; सर्वनाम
samāśritāḥhaving taken refuge (in you)
samāśritāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√śri (श्रि) (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle) with उपसर्ग सम्+आ; पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘having taken refuge’

The Devas

Tattva Level: pashu

Significance: Explicit śaraṇāgati formula (“śaraṇya… samāśritāḥ”) functions as a devotional template; in Siddhānta, such surrender disposes the paśu toward receiving grace (anugraha), even when mediated through other deities.

Mantra: kṛpāṃ kuru prabho… śaraṇyaṃ tvāṃ samāśritāḥ

Type: stotra

Role: nurturing

D
Devas
D
Daityas
L
Lord Shiva

FAQs

This verse highlights śaraṇāgati—complete surrender to Lord Shiva as the ultimate Refuge (Śaraṇya). In Shaiva Siddhanta terms, when the bound soul (pāśu) is distressed by limiting forces, it turns to Pati (Shiva), whose grace alone removes suffering and restores right order.

The Devas approach Shiva as a compassionate, accessible Lord—Saguna Shiva—who responds to prayers. In Jyotirlinga-centered Kotirudra themes, this aligns with seeking Shiva’s living presence through Linga worship as a concrete focus for refuge, protection, and grace.

The practical takeaway is refuge through prayer and mantra-japa—especially the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”)—offered with humility. A simple practice is daily japa with Tripuṇḍra (bhasma) and a sincere plea for Shiva’s anugraha (grace) in times of adversity.