Next Verse

Shloka 1

Ghuśmā–Sudehā: Jealousy, Household Honor, and the Ethics of Śaiva Merit (गुश्मा–सुदेहा प्रसङ्गः)

सूत उवाच । पुत्रं दृष्ट्वा कनिष्ठाया ज्येष्ठा दुःखमुपागता । विरोधं सा चकाराशु न सहंती च तत्सुखम्

sūta uvāca | putraṃ dṛṣṭvā kaniṣṭhāyā jyeṣṭhā duḥkhamupāgatā | virodhaṃ sā cakārāśu na sahaṃtī ca tatsukham

Sūta said: Seeing that the younger (wife/sister) had borne a son, the elder was overcome with sorrow. Unable to endure that happiness, she swiftly stirred up opposition.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
कनिष्ठायाःof the younger (wife/sister)
कनिष्ठायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ज्येष्ठाthe elder (wife/sister)
ज्येष्ठा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootज्येष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उपागताattained / came to
उपागता:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootउप-गम् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come to/attained’
विरोधम्opposition, hostility
विरोधम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Pronoun)
चकारdid / made
चकार:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (Adverb)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (Negation particle)
सहन्तीtolerating
सहन्ती:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootसह् (धातु)
Formशतृ (Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘tolerating/enduring’
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (Conjunction)
तत्-सुखम्that happiness
तत्-सुखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): ‘of that’ + ‘happiness’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

FAQs

The verse highlights how jealousy and intolerance of another’s good fortune disturb the mind and generate adharma; Shaiva teaching emphasizes inner purification so bhakti to Shiva can arise without envy.

In Jyotirlinga-centered narratives, outer pilgrimage is supported by inner discipline; devotion to Saguna Shiva (Linga) is considered fruitful when the heart is free from hostility, replacing rivalry with reverence and surrender.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya") to calm envy and cultivate śiva-bhāva; if observing Shaiva vrata, maintain mental purity alongside external worship such as bhasma and rudraksha.