Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ghuśmeśa-jyotirliṅga-māhātmya

The Greatness of the Ghuśmeśa Jyotirlinga

इत्येवं मानसं धृत्वा दुःखं न कृतवान्स्तदा । सुदेहा च तदा दुःखं चकार पुत्रसम्भवम्

ityevaṃ mānasaṃ dhṛtvā duḥkhaṃ na kṛtavānstadā | sudehā ca tadā duḥkhaṃ cakāra putrasambhavam

Having thus steadied his mind, he did not give way to sorrow at that time. But Sudehā then grieved, distressed by the matter of obtaining a son.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb)
मानसम्mind/mental state
मानसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
धृत्वाhaving held/kept
धृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) — ‘having held/kept’
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
कृतवान्did/made (he)
कृतवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfect participle/agentive past), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Ktavatu, Masculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सुदेहाSudehā
सुदेहा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुदेहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; कर्मधारय: सु-देहा (good-bodied; proper name)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
चकारdid/made
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Liṭ, 3rd person, Singular, Parasmaipada
पुत्रसम्भवम्arising from (lack of) a son / concerning the birth of a son
पुत्रसम्भवम्:
Karma-visheshana (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन — Accusative, Singular; तत्पुरुष: पुत्रस्य सम्भवः (son-birth/issue)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sudehā

FAQs

The verse highlights mental steadiness (dharana of the mind) as a Shaiva virtue: one person remains composed, while attachment to outcomes (here, progeny) becomes the cause of grief—pointing toward inner surrender to Shiva’s will.

In Kotirudra narratives, devotees approach Saguna Shiva (often via Jyotirlinga worship) for worldly and spiritual welfare; this verse frames the inner qualification for such worship—calmness and trust—contrasted with anxiety-driven desire.

A practical takeaway is japa with the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) alongside mindful restraint of grief; worship with bhasma (Tripuṇḍra) and Rudraksha can be paired with daily prayer for serenity and right intention.