Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

रामेश्वरलिङ्गप्रादुर्भावः

The Manifestation/Origin of the Rāmeśvara Liṅga

वानरा ऊचुः । जलं च गृह्यतां स्वामिन्नानीतं तत्त्वदाज्ञया । महोत्तमं च सुस्वादु शीतलं प्राणतर्पणम्

vānarā ūcuḥ | jalaṃ ca gṛhyatāṃ svāminnānītaṃ tattvadājñayā | mahottamaṃ ca susvādu śītalaṃ prāṇatarpaṇam

The monkeys said: “O master, please accept this water, brought according to the true command. It is of the finest quality—pleasant in taste, cool, and refreshing to one’s very life-breath.”

वानराःthe monkeys
वानराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
जलम्water
जलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गृह्यताम्please take (let it be taken)
गृह्यताम्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'let it be taken'
स्वामिन्O master
स्वामिन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
आनीतम्brought
आनीतम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/qualifier of jalam)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; 'brought' (agreeing with जलम्)
तत्त्वदाby the true (proper)
तत्त्वदा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootतत्त्वदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासभाव (karmadhāraya sense: 'truth-giving/true'), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular) — in compound with आज्ञया
आज्ञयाby (your) command
आज्ञया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
महोत्तमम्most excellent
महोत्तमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; कर्मधारय-समास: 'very excellent' (qualifying जलम्)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुस्वादुvery sweet/tasty
सुस्वादु:
विशेषण (Viśeṣaṇa/qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + स्वादु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; कर्मधारय: 'very tasty' (qualifying जलम्)
शीतलम्cool
शीतलम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/qualifier)
TypeAdjective
Rootशीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; (qualifying जलम्)
प्राणतर्पणम्life-refreshing
प्राणतर्पणम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/qualifier)
TypeAdjective
Rootप्राण + तर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'satisfying the vital breaths/life' (qualifying जलम्)

Vānaras (the monkeys)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Role: nurturing

Offering: naivedya

FAQs

It highlights humble seva offered in dharma: even a simple offering like water becomes spiritually potent when given with purity, obedience to righteous instruction, and devotion—qualities central to Shaiva bhakti.

Water is a primary upacāra in Shiva worship (jala/abhisheka). The verse reflects Saguna devotion—serving the Lord through tangible offerings—while implying that the inner truth (tattva) and intent make the act sacred.

Jala-abhisheka with cool, clean water offered with mantra-japa (such as the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and a serviceful attitude; the emphasis is on sincerity and dharmic intention rather than complexity.