ऋषय ऊचुः । वीरसेनः कथं तत्र यास्यते दारुकावने । कथमर्चिष्यति शिवं त्वं तद्वद महामते
ṛṣaya ūcuḥ | vīrasenaḥ kathaṃ tatra yāsyate dārukāvane | kathamarciṣyati śivaṃ tvaṃ tadvada mahāmate
The sages said: “How will Vīrasena go there, to the Dārukā forest? And how will he worship Lord Śiva there? O great-minded one, tell us that.”
The sages (ṛṣis) at Naimiṣāraṇya
Tattva Level: pashu
Jyotirlinga: Nāgeśvara
Sthala Purana: The sages’ inquiry turns the narrative toward the practical pathway: how the exemplary devotee reaches Dārukāvana and performs Śiva-arcana there—typical of jyotirliṅga māhātmyas that model pilgrimage (yātrā) and worship (pūjā) as the means to receive the kṣetra’s promised fruit.
Significance: Frames pilgrimage as a question of method (how to go, how to worship), encouraging listeners to emulate the devotee’s approach to kṣetra and arcana.
Role: teaching
Offering: pushpa
This verse shows the proper Shaiva attitude of inquiry (jijñāsā): devotees seek the exact way to approach Śiva—place, method, and inner disposition—so worship becomes a direct means to grace (anugraha) and liberation.
In the Koṭirudrasaṃhitā context of Jyotirliṅga pilgrimage, the question “how will he worship Śiva there?” points to saguna-upāsanā—approaching Śiva in a tangible, sanctified locus (kṣetra) and honoring him through prescribed acts of arcanā.
The verse itself is preparatory and does not name a specific rite, but it frames the expectation of correct Śiva-arcanā—typically supported in the Purāṇa by mantra-japa (often the Pañcākṣarī), and traditional aids like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as part of disciplined devotion.