Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Nāgeśa-jyotirliṅga-prādurbhāvaḥ — The Manifestation of the Nāgeśa Jyotirliṅga

धन्येयं कृतकृत्येयं राज्ञ्या वै जीवितास्स्वयम् । नत्वा तस्यै च तत्सर्वं कथयामासुरादरात्

dhanyeyaṃ kṛtakṛtyeyaṃ rājñyā vai jīvitāssvayam | natvā tasyai ca tatsarvaṃ kathayāmāsurādarāt

“Truly blessed is this queen; truly her life has become fulfilled. Then, having bowed to her, they respectfully narrated to her everything in full.”

धन्याfortunate/blessed
धन्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कृतकृत्याone who has accomplished her duty
कृतकृत्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृतकृत्य (प्रातिपदिक)
Formसमास: कृतं कृत्यं यस्याः सा (कर्मधारय-प्रायः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
राज्ञ्याby the queen
राज्ञ्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (instrumental)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; अवधानार्थ/खल्वर्थ (emphatic particle)
जीविताःalive
जीविताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजीवित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जीव्)
Formभूतकृदन्त/कृत (past participle sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (predicative)
स्वयम्themselves
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adjunct)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive adverb)
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त/अव्ययभाव (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having bowed)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (dative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (agreeing with तत्)
कथयामासुःthey related/told
कथयामासुः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/अपादानार्थ (from/out of)

Suta Goswami (narrating the episode to the sages, inferred from Purana dialogue style)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it depicts reverential bowing to a ‘queen’ figure, showing how devotion can be mixed with rākṣasic intent—devotion as instrument rather than transformation.

Significance: Instructional: external reverence (namaskāra) without inner purification does not dissolve pāśa; it may even reinforce egoic ‘kṛtakṛtyatā’.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

Q
Queen

FAQs

It praises the queen as “fulfilled,” implying that proximity to Shiva’s sacred narrative and honoring dharma-filled conduct ripens one’s life into spiritual success (kṛtakṛtyatā), a key Shaiva value of grace through devotion and right receptivity.

In the Kotirudra context (Jyotirlinga-oriented), reverence (namaskāra) and attentive hearing of Shiva’s līlā and tīrtha-māhātmya are themselves modes of Saguna Shiva-bhakti, preparing the mind for Linga-worship and pilgrimage merit.

A simple practice is indicated: offer respectful prostration (namaskāra) and then engage in śravaṇa (devotional listening) of Shiva-kathā—especially Jyotirlinga māhātmya—ideally alongside japa of “Om Namaḥ Śivāya.”