Shloka 11

त्वां दृष्ट्वा राश्रसास्सर्वे पला यंते विदूरतः । त्वयि शैवं सदा तेजो विभाति ज्वलनो यथा

tvāṃ dṛṣṭvā rāśrasāssarve palā yaṃte vidūrataḥ | tvayi śaivaṃ sadā tejo vibhāti jvalano yathā

On seeing you, all hostile forces flee far away. In you the Shaiva splendor ever shines—like a blazing fire.

त्वाम्you (object)
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल-क्रिया (prior action): “having seen”
राश्रसाःRāśrasas (a group/beings)
राश्रसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराश्रस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) of “राश्रसाः”
पलायन्तेthey flee
पलायन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
विदूरतःfrom far away
विदूरतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootविदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb), तसिल्-प्रत्ययार्थ (ablatival adverb): “from afar/at a distance”
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
शैवम्Śaiva, pertaining to Śiva
शैवम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) of “तेजः”
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तेजःsplendor, radiance
तेजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विभातिshines forth
विभाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); उपसर्ग: वि-
ज्वलनःfire
ज्वलनः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootज्वलन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यथाas, like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: The motif ‘enemies flee on seeing you’ matches kṣetra-māhātmya rhetoric where Śiva’s presence makes the place inviolable; yet no named Jyotirliṅga appears in this verse.

Significance: Darśana of Śiva (or his empowered representative) is portrayed as apotropaic—driving away hostile forces and inner impurities; pilgrimage benefit: fearlessness and protection.

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

S
Shiva

FAQs

The verse praises Shiva’s tejas (divine radiance) as a protective and purifying power: when the Lord is beheld with devotion, negativity and hostile tendencies cannot remain and are driven away, as darkness is dispelled by firelight.

In Kotirudrasaṃhitā, Shiva is approached through sacred forms such as the Jyotirlinga. The verse supports Saguna worship: seeing and adoring Shiva’s manifest presence awakens Shaiva tejas in the devotee and removes obstacles, reinforcing the Linga as a radiant focus of grace.

Practice steady darśana and dhyāna of Shiva (especially the Jyotirlinga), accompanied by japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating inner tejas that burns fear and impurity like fire.