Shloka 76

इत्येतच्च समाख्यातं वैद्यनाथेश्वरस्य च । माहात्म्यं शृण्वतां पापं नृणां भवति भस्मसात्

ityetacca samākhyātaṃ vaidyanātheśvarasya ca | māhātmyaṃ śṛṇvatāṃ pāpaṃ nṛṇāṃ bhavati bhasmasāt

Thus has the glory of Vaidyanātheśvara been duly narrated; for those who listen to this sacred greatness, the sins of human beings are reduced to ashes.

इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Sambandha/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थ-अव्यय (quotative/thus)
एतत्this
एतत्:
कर्ता (Karta/Subject; of samākhyātam)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समाख्यातम्has been narrated
समाख्यातम्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; कर्मणि-भाव: 'has been narrated/told'
वैद्यनाथेश्वरस्यof Vaidyanātheśvara
वैद्यनाथेश्वरस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/possessor)
TypeNoun
Rootवैद्यनाथ + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी): 'of Vaidyanātha-Īśvara'
also/and
:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
माहात्म्यम्the glory
माहात्म्यम्:
कर्म (Karma/Object; understood with samākhyātam)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; (topic: 'the greatness')
शृण्वताम्of those who listen
शृण्वताम्:
सम्बन्ध (Sambandha/recipient group)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formकृदन्त—शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; 'of those who are listening'
पापम्sin
पापम्:
कर्ता (Karta/Subject; of bhavati)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
नृणाम्of men
नृणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/possessor)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
भवतिbecomes
भवति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
भस्मसात्to ashes
भस्मसात्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/result)
TypeIndeclinable
Rootभस्म + सात् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग: 'to ashes/into ash-state' (resultative)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Vaidyanātha

Sthala Purana: Vaidyanātheśvara-māhātmya is concluded: hearing (śravaṇa) of the Lord’s glory is said to burn sins to ashes—echoing Śiva as the supreme healer who cures the disease of saṃsāra and pāpa.

Significance: Śravaṇa of the māhātmya and darśana/abhisheka are credited with pāpa-kṣaya and spiritual purification; supports bhakti leading toward Śiva’s anugraha.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
V
Vaidyanatheshwara

FAQs

It teaches that śravaṇa (devout listening) to the Jyotirliṅga-māhātmya is itself a purifying sādhanā: by Shiva’s grace, accumulated pāpa is burned like fuel in fire, preparing the seeker for bhakti and liberation.

Vaidyanātheśvara is praised as a manifest (saguṇa) Jyotirliṅga; hearing His māhātmya strengthens faith and devotion toward the Liṅga, which in Shaiva Siddhanta becomes a doorway to realizing Shiva’s transcendent (nirguṇa) reality through grace.

Regularly listen to or recite the Vaidyanātha Jyotirliṅga māhātmya with श्रद्धा (faith), ideally alongside Liṅga-pūjā, offering bhasma (Tripuṇḍra) and repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”