Shloka 74

निश्चयं परमं कृत्वा बली बलविमोहितः । जगद्वशं हि कृतवान्रावणः परदर्पहा

niścayaṃ paramaṃ kṛtvā balī balavimohitaḥ | jagadvaśaṃ hi kṛtavānrāvaṇaḥ paradarpahā

Having formed an unshakable resolve, that mighty one—deluded by his own strength—Rāvaṇa, the crusher of others’ pride, indeed brought the world under his sway.

निश्चयम्a resolve
निश्चयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
परमम्supreme/firm
परमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन; (qualifying निश्चयम्)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), अव्ययभाव; 'having made'
बलीthe powerful one
बली:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
बलविमोहितःdeluded by power
बलविमोहितः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootबल + विमोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'deluded by strength/power' (qualifying बली/रावणः)
जगत्-वशम्the world’s subjugation
जगत्-वशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजगत् + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'the subjugation of the world / world under control'
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ (emphasis/indeed)
कृतवान्did / accomplished
कृतवान्:
क्रिया (Kriyā/Verb; periphrastic)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्तवतु-प्रत्ययान्त (perfect participle/agentive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; finite sense: 'did/has done'
रावणःRāvaṇa
रावणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
परदर्पहाdestroyer of others’ pride
परदर्पहा:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपर + दर्प + ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'destroyer of others’ pride' (qualifying रावणः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Contextual lead-in to the Vaidyanātha-māhātmya: Rāvaṇa’s overreaching conquest sets the karmic stage for Śiva’s later reorientation of power toward dharma and devotion.

Significance: Implicit warning: worldly domination born of bala (power) without śiva-bhakti/niyama deepens bondage; hearing the māhātmya later is presented as the corrective.

R
Ravana

FAQs

It highlights how determination, when driven by ahaṅkāra (ego) and intoxication with power, becomes bondage (pāśa): worldly domination is shown as spiritually barren unless surrendered to Pati (Śiva), the true Lord who grants liberation.

Rāvaṇa’s worldly conquest contrasts with the purpose of Liṅga-worship: approaching Saguna Śiva with humility and devotion to dissolve pride. The Kotirudra context frames true greatness as Śiva-bhakti rather than mere force.

A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and a prayer for ego-dissolution—transforming resolve into devotion rather than power-driven ambition.