Shloka 70

गिरिजोवाच । सच्छिश्यस्य फलं जातं सम्यग्जातं तु शिष्यतः । शान्तात्मने सुवीराय दत्तं यदतुलं बलम्

girijovāca | sacchiśyasya phalaṃ jātaṃ samyagjātaṃ tu śiṣyataḥ | śāntātmane suvīrāya dattaṃ yadatulaṃ balam

Girījā (Pārvatī) said: “The fruit of a true disciple has arisen; indeed, the state of discipleship has fully matured. For the calm-souled and noble hero, that incomparable strength has been bestowed.”

गिरिजाGirijā
गिरिजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सत्good/true
सत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘शिष्यस्य’) in compound sense
शिष्यस्यof the disciple
शिष्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
जातम्has arisen
जातम्:
Kriyā (क्रिया/भूतार्थ)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate to ‘फलम्’
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), ‘properly’
जातम्has indeed happened
जातम्:
Kriyā (क्रिया/भूतार्थ)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति for emphasis
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक निपात (particle: but/indeed)
शिष्यतःfrom the disciple
शिष्यतः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
शान्तात्मनेto the calm-souled one
शान्तात्मने:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशान्तात्मन् (प्रातिपदिक: शान्त + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
सुवीरायto the noble hero
सुवीराय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुवीर (प्रातिपदिक: सु + वीर)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (Dative), एकवचन
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriyā (क्रिया/भूतार्थ)
TypeAdjective
Root√दा (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate with ‘बलम्’
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘बलम्’)
बलम्strength
बलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन

Parvati (Girija)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: General Siddhānta motif: the ‘true disciple’ (sat-śiṣya) receives śakti-pāta/anugraha leading to maturation; not tied here to a specific Jyotirliṅga.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

It praises the maturation of śiṣyatva (true discipleship): when devotion, humility, and steadiness become complete, the disciple naturally receives divine strength—both inner peace and the capacity to uphold dharma—by grace.

In Saguna Shiva worship (including Jyotirlinga devotion), sincere discipleship expresses itself as faithful service, mantra-japa, and reverent pilgrimage; the ‘incomparable strength’ is understood as Shiva’s grace (śaktipāta) stabilizing the devotee’s mind and practice.

The implied takeaway is to cultivate śānta-ātmā (a शांत mind) through steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined devotion; the verse emphasizes inner readiness rather than naming a specific external rite.