Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

मामेति व्याहरत् प्रीत्या द्रुतं वै भक्तवत्सलः । प्रसन्नश्च वरं ब्रूहि ददामि मनसेप्सितम्

māmeti vyāharat prītyā drutaṃ vai bhaktavatsalaḥ | prasannaśca varaṃ brūhi dadāmi manasepsitam

The Lord, ever affectionate to His devotees, quickly and lovingly uttered, “Mine!” Then, being graciously pleased, He said: “Speak your boon—I shall grant what your heart desires.”

माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative)
व्याहरत्uttered, spoke
व्याहरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआहृ (धातु) उपसर्ग: वि + आ
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय
भक्तवत्सलःlover of devotees
भक्तवत्सलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (भक्तेषु वत्सलः = affectionate to devotees)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of subject)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रूहिspeak (tell)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
मनसाby mind / in the mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआप् (धातु) + सन् (इच्छार्थ) → ईप्सित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formकृदन्त-विशेषण (desired), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of वरम्)

Lord Shiva (as Bhaktavatsala, addressing a devotee within the Jyotirlinga narrative frame)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Following the jyoti-manifestation, Śiva personally claims the devotee (‘mām/ mine’) and invites the articulation of a boon—an explicit dramatization of prasāda and anugraha.

Significance: Teaches that the highest ‘fruit’ of tīrtha/arcana is not merely merit but Śiva’s personal acceptance (svīkāra) and readiness to bestow grace.

Mantra: मामेति (mām iti) — a brief divine utterance of acceptance, functioning as a narrative ‘prasāda-vākya’ rather than a formal mantra.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva’s role as Bhaktavatsala—He is moved by sincere devotion and responds with grace, inviting the devotee to ask for a boon aligned with the heart’s deepest aspiration.

In Jyotirlinga-centered devotion, Shiva is approached as Saguna—the compassionate Lord who becomes accessible through love and surrender, and who actively blesses the devotee’s spiritual and worldly needs.

Loving remembrance and prayerful address to Shiva—especially japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with bhakti—culminating in a clear, sattvic sankalpa (heartfelt intention) offered to the Lord.