Shloka 29

ब्रह्मा च श्लाघते चामूं विष्णुस्सिद्धाश्च योगिनः । मुनयश्च तथैवान्ये त्रिलोकस्था जनाः सदा

brahmā ca ślāghate cāmūṃ viṣṇussiddhāśca yoginaḥ | munayaśca tathaivānye trilokasthā janāḥ sadā

Brahmā praises her, and so does Viṣṇu; the Siddhas and Yogins also praise her. The sages and likewise other beings dwelling throughout the three worlds continually extol her glory.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Kartṛ/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (Sg); देवताविशेष (proper noun)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
श्लाघतेpraises
श्लाघते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootश्लाघ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Sg)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अमूम्that (city/place)
अमूम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (Sg); सर्वनाम; (काशीं/वाराणसीं सूचयति)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
कर्ता (Kartṛ/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (Sg)
सिद्धाःthe Siddhas
सिद्धाः:
कर्ता (Kartṛ/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
योगिनःyogins
योगिनः:
कर्ता (Kartṛ/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl)
मुनयःsages
मुनयः:
कर्ता (Kartṛ/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/so)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Particle/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (emphatic particle)
अन्येothers
अन्ये:
कर्ता (Kartṛ/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl)
त्रि-लोक-स्थाःdwelling in the three worlds
त्रि-लोक-स्थाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa of जनाः)
TypeAdjective
Rootत्रि + लोक + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl); समासः—तत्पुरुष (“dwelling in the three worlds”)
जनाःpeople
जनाः:
कर्ता (Kartṛ/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl)
सदाalways
सदा:
अधिकरण (Time setting)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ishana

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse universalizes Kāśī’s fame: even Brahmā and Viṣṇu, along with siddhas and yogins across the three worlds, extol ‘her’ (Kāśī/kṣetra-śakti), indicating Kāśī’s supramundane status under Viśveśvara’s lordship.

Significance: Establishes pan-cosmic authority for Kāśī-māhātmya; validates pilgrimage by testimony of highest cosmic beings and accomplished yogins.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

B
Brahma
V
Vishnu
S
Siddhas
Y
Yogins
M
Munis

FAQs

The verse highlights that true divine excellence is recognized universally—from Brahmā and Viṣṇu to Siddhas, Yogins, and sages—implying that sincere devotion and sacred glory transcend sectarian limits and pervade all three worlds.

In the Kotirudra context of Jyotirliṅga greatness, such universal praise supports Saguna worship: the Lord’s manifest presence (as Jyotirliṅga/arcā) becomes the focus of stuti and reverent remembrance, which even the highest beings honor.

A practical takeaway is daily stuti and nāma-smaraṇa—reciting Shiva stotras and the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady bhakti—mirroring the continual praise described in the verse.