Previous Verse

Shloka 54

Kāmarūpeśvara’s Trial and Śiva’s Hidden Protection (कামरूपेश्वर-रक्षा-प्रसङ्गः)

सूत उवाच । इत्येवं प्रार्थितश्शम्भुर्लोकानां हितकारकः । तत्रैवास्थितवान्प्रीत्या स्वतन्त्रो भक्तवत्सलः

sūta uvāca | ityevaṃ prārthitaśśambhurlokānāṃ hitakārakaḥ | tatraivāsthitavānprītyā svatantro bhaktavatsalaḥ

Sūta said: Thus entreated, Śambhu—ever intent on the welfare of the worlds—remained there itself with loving joy; though fully independent, He is tenderly devoted to His devotees.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/quotative particle
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
प्रार्थितःhaving been requested
प्रार्थितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र-अर्थ् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि—‘प्रार्थितः’ = ‘requested’
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लोकानाम्of the worlds / of the people
लोकानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Possessive relation)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
हितकारकःbenefactor / doer of good
हितकारकः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootहित-कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (हितं करोति इति)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
एवindeed / only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
अस्थितवान्remained / stayed
अस्थितवान्:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्तवत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्तवत्-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; परिप्रयोगे भूतार्थकः—‘stood/remained’
प्रीत्याwith delight
प्रीत्या:
Karana (करण/Instrument-manner)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/भावे—‘with joy’
स्वतन्त्रःindependent
स्वतन्त्रः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस्व-तन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (स्वः तन्त्रः = independent)
भक्तवत्सलःaffectionate to devotees
भक्तवत्सलः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootभक्त-वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भक्तेषु वत्सलः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Bhīmaśaṃkara

Sthala Purana: Sūta concludes that Śambhu, though svatantra (absolutely free/sovereign), remains out of prīti (loving grace) due to bhakta-vātsalya; this ‘staying’ grounds the enduring sanctity of the Bhīmaśaṅkara Jyotirliṅga.

Significance: Highlights the theological heart of Jyotirliṅga pilgrimage: Śiva’s independence does not negate compassion; devotees access his abiding grace through darśana and worship at the kṣetra.

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It emphasizes Shiva as lokahitakara (welfare-giver) who freely chooses to remain near sincere devotees; His sovereignty (svatantratva) is expressed as grace, not distance.

In the Kotirudra context of sacred presence, it supports Saguna worship: when devotees pray, Shiva makes His presence accessible—often through a holy site or Linga—out of bhaktavatsalya.

The takeaway is heartfelt prārthanā with steady bhakti—supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple daily Shiva-upāsanā (e.g., offering water, vibhūti/Tripuṇḍra), inviting Shiva’s abiding grace.