सूत उवाच । इति तेषां वचश्श्रुत्वा ब्रह्मा लोकपितामहः । जगाम च वरं दातुं वचनं चेदमब्रवीत्
sūta uvāca | iti teṣāṃ vacaśśrutvā brahmā lokapitāmahaḥ | jagāma ca varaṃ dātuṃ vacanaṃ cedamabravīt
Sūta said: Hearing those words, Brahmā—the grandsire of the worlds—went forth to grant them a boon, and then spoke these words.
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
It highlights the Purāṇic principle that sincere speech and supplication, when rightly offered, draw a response from higher divine authorities—here Brahmā—who becomes an instrument in the unfolding of Shiva’s larger cosmic purpose.
In the Kotirudrasaṃhitā, such narrative moments typically set up acts of worship, pilgrimage, or divine sanction connected to Jyotirliṅga glory; boons and proclamations often direct devotees toward Saguna Shiva worship through sacred sites and prescribed observances.
While no specific rite is stated in this verse, the implied practice is śravaṇa (devotional listening) and humble prayer; devotees may reinforce this with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) to align intent with divine grace.