Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bhaimaśaṅkara-māhātmya: Śiva’s Descent in Kāmarūpa and the Rise of Bhīma

तत्पुत्रोहं भवेयं चेद्धरिं तं पीडयाम्यहम् । इति कृत्वा मतिं भीमस्तपस्तप्तुं महद्ययौ

tatputrohaṃ bhaveyaṃ ceddhariṃ taṃ pīḍayāmyaham | iti kṛtvā matiṃ bhīmastapastaptuṃ mahadyayau

“If I can become his son, I will afflict that Hari (Viṣṇu).” Having formed this dreadful resolve, Bhīma set out to undertake intense austerities.

तत्-पुत्रःhis son
तत्-पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य पुत्रः)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेयम्may become
भवेयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पीडयामिI torment / afflict
पीडयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड्/पीडय् (धातु; णिजन्त)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having done’
मतिम्intention, resolve
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भीमःBhima
भीमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तप्तुम्to perform (penance)
तप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to perform austerity/to heat’
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied ‘तपः’)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Bhīmaśaṃkara

Sthala Purana: Bhīma’s turn to tapas (austerity) is the classic asuric strategy to gain power; the māhātmya later contrasts such ego-driven tapas with Śiva’s dharma-protecting descent as Jyotirliṅga.

Significance: The narrative teaches discernment: tapas without surrender becomes bondage; pilgrimage/worship at the Jyotirliṅga is praised as aligning the soul toward Śiva’s anugraha rather than coercive power.

V
Vishnu
B
Bhima

FAQs

It highlights that tapas (austerity) is spiritually potent, but its fruit depends on intention; when driven by ego and hostility, it becomes a force that binds the soul (paśu) more tightly in pāśa (bondage) rather than leading toward Śiva’s liberating grace.

In Kotirudrasaṃhitā, such narratives set the stage for why devotees seek Śiva at sacred centers (often Jyotirliṅgas): the Liṅga represents Saguna Śiva accessible to worship, where devotion and surrender purify motives—unlike mere power-seeking austerity.

The verse points to the theme of tapas; the Shaiva corrective is disciplined, dharmic sādhanā—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), wearing rudrākṣa, and applying tripuṇḍra-bhasma—so that austerity is aligned with devotion rather than aggression.