Shloka 65

हनूमानुवाच । सर्वे शृण्वन्तु भद्रं वो राजानो ये च देहिनः । ऋते शिवं नान्यतमो गतिरस्ति शरीरिणाम्

hanūmānuvāca | sarve śṛṇvantu bhadraṃ vo rājāno ye ca dehinaḥ | ṛte śivaṃ nānyatamo gatirasti śarīriṇām

Hanuman said: “May auspiciousness be yours—let all listen, O kings and all embodied beings. Apart from Shiva, there is no other true refuge or final goal for those who dwell in a body.”

हनूमान्Hanuman
हनूमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहनूमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Sambodhyāḥ/Āmantrita (आमन्त्रित/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
शृण्वन्तुlet (them) hear
शृण्वन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, तृतीयपुरुष (3rd person), बहुवचन
भद्रम्auspiciousness / welfare
भद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोग
वःof you / for you
वः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन (enclitic)
राजानःkings
राजानः:
Sambodhyāḥ/Āmantrita (आमन्त्रित/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
येwho
ये:
Anvaya-sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
देहिनःembodied beings
देहिनः:
Sambodhyāḥ/Āmantrita (आमन्त्रित/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऋतेexcept / without
ऋते:
Apādāna-sense (अपादानार्थ/वर्जन)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formअपवाद/वर्जनार्थक अव्यय (preposition-like indeclinable)
शिवम्Shiva
शिवम्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘ऋते’ इत्यस्य योगे
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अन्यतमःany other (one)
अन्यतमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्यतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (superlative/indefinite: ‘any other’)
गतिःrefuge / goal
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
शरीरिणाम्of embodied beings
शरीरिणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Hanuman

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms Śiva as the sole gati (refuge/goal) for embodied beings; hearing and internalizing this teaching is framed as salvific orientation toward mokṣa.

Mantra: ऋते शिवं नान्यतमो गतिरस्ति शरीरिणाम्

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It declares Shiva as the highest gati—both refuge and final attainment—for all embodied beings, aligning with Shaiva Siddhanta where Pati (Shiva) alone grants release from bondage (pāśa) to the bound soul (paśu).

By asserting that no other goal exists apart from Shiva, it supports single-pointed devotion expressed through Saguna worship—especially Linga-upāsanā—where the devotee approaches Shiva as the accessible, grace-giving Lord who leads the soul to liberation.

The verse emphasizes śravaṇa (devotional listening) and exclusive reliance on Shiva; a practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva disciplines.