Shloka 20

सा दृष्ट्वा सुमहाश्चर्यां शिवपूजां च तत्कृताम् । प्रणिपत्य स्वशिविरं पुनरेवाभ्यपद्यत

sā dṛṣṭvā sumahāścaryāṃ śivapūjāṃ ca tatkṛtām | praṇipatya svaśiviraṃ punarevābhyapadyata

Having seen that most wondrous worship of Lord Śiva performed by him, she bowed down in reverence and then returned again to her own camp.

साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā/Absolutive)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
सु-महा-आश्चर्याम्very great and wondrous
सु-महा-आश्चर्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महा (प्रातिपदिक) + आश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (सु-महद् आश्चर्यम्); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शिवपूजाम् इति विशेषणम्
शिव-पूजाम्worship of Śiva
शिव-पूजाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य पूजा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्-कृताम्performed by him/that (performed)
तत्-कृताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु; क्त)
Formतत्पुरुषः (तेन कृताम्/तत्कृताम्); क्त-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पूजाम् इति विशेषणम्
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā/Absolutive)
TypeVerb
Rootप्र√नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive); ‘having bowed down’
स्व-शिविरम्to her own camp
स्व-शिविरम्:
कर्म (Karma/Goal)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शिविर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (स्वं शिविरम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
सम्बन्ध (Sambandha/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात; अवधारणार्थक
अभ्यपद्यतreturned/went back
अभ्यपद्यत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअभि√पद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: The widow’s praṇipāta after witnessing the wondrous pūjā underscores the kṣetra principle: even brief contact—darśana and namaskāra—connects the pashu to Pati and begins loosening pāśa.

Significance: Namaskāra at Mahākāla is portrayed as a complete act of bhakti for those unable to perform full rites; it is a gateway to further devotion and eventual grace.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that witnessing genuine Śiva-pūjā naturally awakens reverence (praṇipāta) and turns the mind toward surrender, a key doorway to Śiva’s grace in Shaiva thought.

It presents Śiva as approachable through visible, devotional worship (saguṇa upāsanā)—the kind commonly expressed through liṅga-pūjā—whose power inspires humility and inner transformation in the observer.

The implied takeaway is to honor Śiva-pūjā with reverent bowing and devotion; practically, one may perform simple liṅga worship with the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” and conclude with praṇāma.