Shloka 7

कथं प्रिये दुःखितासि न दुःखं कुरु पार्वति । आयास्यति सुतः सुभ्रूस्त्यज्यतां दुःखमुत्कटम्

kathaṃ priye duḥkhitāsi na duḥkhaṃ kuru pārvati | āyāsyati sutaḥ subhrūstyajyatāṃ duḥkhamutkaṭam

“Beloved, why are you sorrowful? Do not grieve, O Pārvatī. The son will surely return, O fair-browed one—therefore abandon this intense anguish.”

कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb: ‘how’)
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
दुःखिताsorrowful
दुःखिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (त्वम्)
असिare
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
पार्वतिO Pārvatī
पार्वति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
आयास्यतिwill come
आयास्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः—आ
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुभ्रूःO fair-browed one
सुभ्रूः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (शोभने भ्रू यस्याः सा)
त्यज्यताम्let (it) be given up
त्यज्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘let it be abandoned’
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (object of ‘tyaj’)
उत्कटम्intense
उत्कटम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्कट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (दुःखम्)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

It highlights Shiva’s role as the compassionate Pati (Lord) who dissolves the pashu’s (individual soul’s) sorrow through assurance and grace, teaching steadiness, faith, and surrender rather than agitation.

The verse reflects Saguna Shiva’s accessible, personal compassion—devotees approach the Linga not only for boons but for inner pacification, trusting Shiva’s timing and benevolent will (anugraha).

A practical takeaway is japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” with calm breath and trust, offering mental sorrow into Shiva (as Linga) and cultivating patience as a form of bhakti-sādhana.