Shloka 46

सूत उवाच । एवं सति तदा देवा हर्षनिर्भरमानसाः । ऋषयश्च तथा सर्वे समाजग्मुर्द्रुतं द्विजाः

sūta uvāca | evaṃ sati tadā devā harṣanirbharamānasāḥ | ṛṣayaśca tathā sarve samājagmurdrutaṃ dvijāḥ

Sūta said: When things had thus come to pass, the gods—whose minds were brimming with joy—along with all the sages and the twice-born, quickly assembled together.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
evamthus
evam:
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
satiwhen (this) was so
sati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootas (धातु) + śatṛ (कृत्-प्रत्यय)
FormPresent active participle (शतृ); Locative (सप्तमी/7), Singular, Neuter; used in locative absolute (सप्तमी-सम्बन्ध) with implied ‘being/when it was so’
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural (बहुवचन)
harṣa-nirbhara-mānasāḥwhose minds were full of joy
harṣa-nirbhara-mānasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootharṣa (प्रातिपदिक) + nirbhara (प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (determinative) — ‘harṣeṇa nirbharaṃ mānasaṃ yeṣām’; Masculine, Nominative, Plural; बहुवचन-विशेषण devāḥ
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tathālikewise
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (तथावाचक)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; विशेषण of ṛṣayaḥ
samājagmuḥassembled / came together
samājagmuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + sam-ā (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
drutamquickly
drutam:
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण)
dvijāḥtwice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; apposition to ṛṣayaḥ (or additional subject)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Somanātha

Sthala Purana: After Śiva’s boon, devas and ṛṣis rejoice and assemble—typical Purāṇic marker that a tīrtha/linga-site becomes celebrated due to a divine act of grace.

Significance: Communal affirmation of Śiva’s grace; models saṅgha-like gathering for kīrtana, pūjā, and tīrtha-sevā at a famed kṣetra.

D
Devas
R
Rishis
D
Dvijas

FAQs

The verse highlights how auspicious Shaiva events draw both celestial beings and realized sages together—suggesting that when Shiva’s grace manifests, harmony and collective reverence naturally arise, supporting devotion (bhakti) and dharmic alignment.

In the Kotirudra context—centered on Jyotirlinga glory—such assemblies typically form around Saguna Shiva’s manifest signs (like the Jyotirlinga), emphasizing that the formless (Nirguna) is approached through a sacred, worship-worthy form (Linga) for the benefit of devotees.

The practical takeaway is to join satsanga (holy assembly) and perform collective Shiva-worship—such as Linga-abhisheka with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”)—since shared devotion is repeatedly portrayed as spiritually potent in the Purana.