Shloka 23

ब्रह्मापि तद्वचः श्रुत्वा विस्मयं परमं ययौ । शिवमायां सुप्रशस्य श्रावयंस्तानुवाच ह

brahmāpi tadvacaḥ śrutvā vismayaṃ paramaṃ yayau | śivamāyāṃ supraśasya śrāvayaṃstānuvāca ha

Hearing those words, Brahmā too was filled with the highest wonder. Praising the wondrous māyā of Śiva, he then addressed them, bidding them listen with full attention.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also’ (particle)
तत्of that/of them
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म/Object as state attained)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परमम्great/supreme
परमम्:
Karma-viseshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
ययौwent/attained
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शिवमायाम्Śiva’s māyā
शिवमायाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिव + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘शिवस्य माया’
सुप्रशस्यhaving highly praised
सुप्रशस्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसु + प्रशंस् (धातु)
Formल्यबन्त/तुमुनादि-समकक्ष ‘प्रशस्य’ (gerund/absolutive) with उपसर्ग ‘सु’; अर्थः ‘well praising’
श्रावयन्causing to hear / explaining
श्रावयन्:
Karta (कर्ता/agent-participle)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; णिच् (causative) ‘श्रावयति’ = ‘causes to hear/tells’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed/for emphasis
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/खल्वर्थक-निपात (emphatic particle)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: No Jyotirliṅga; the verse foregrounds ‘Śiva-māyā’—Śiva’s sovereign power that astonishes even Brahmā—setting a doctrinal tone for later resolution.

Significance: Contemplation of Śiva’s māyā cultivates humility and reliance on grace; recognizes that cosmic administrators operate within Śiva’s overarching śakti.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Cosmic Event: Recognition of Śiva’s māyā as the governing principle behind extraordinary events affecting devas and worlds.

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It highlights that even Brahmā becomes awestruck before Śiva’s supreme power (Śiva-māyā), pointing to Śiva as Pati—the transcendent Lord whose reality surpasses ordinary comprehension and invites reverent listening (śravaṇa) and devotion.

By praising Śiva’s māyā, the verse supports Saguna devotion: the Lord’s manifesting power makes His accessible forms—such as the Jyotirliṅga—possible, so devotees can approach the transcendent through sacred, worship-worthy manifestations.

The immediate takeaway is śravaṇa and mananā—listening attentively to Śiva-kathā with reverence; in practice, this pairs well with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) before or after Liṅga-pūjā.