Shloka 74

एवं च महिमा तेषां वर्द्धितः शङ्करेण हि । तस्माच्च वटुकाः श्रेष्ठाः पुरा विद्भिः प्रकीर्तिताः

evaṃ ca mahimā teṣāṃ varddhitaḥ śaṅkareṇa hi | tasmācca vaṭukāḥ śreṣṭhāḥ purā vidbhiḥ prakīrtitāḥ

Thus indeed their glory was increased by Śaṅkara, Lord Śiva. Therefore, in ancient times the wise proclaimed the Vaṭukas as the foremost.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
महिमाgreatness; glory
महिमा:
Karta (कर्ता/विषयः)
TypeNoun
Rootमहिमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
वर्द्धितःincreased; augmented
वर्द्धितः:
Karma (कर्म/कर्मणि-भावः)
TypeAdjective
Rootवृध् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate agreeing with महिमा
शङ्करेणby Śaṅkara (Śiva)
शङ्करेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-हेतु (agent in passive)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (for/indeed)
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana (अपादान/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-शब्दः; अव्ययीभाववत् प्रयोगः, अपादानार्थे (ablatival adverb)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
वटुकाःyoung brahmacārins; boys (vaṭukas)
वटुकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवटुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कर्ता (subject)
श्रेष्ठाःexcellent; best
श्रेष्ठाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying वटुकाः)
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)
विद्भिःby the learned
विद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; कर्तृ-करण (agent/instrument)
प्रकीर्तिताःwere proclaimed; were praised
प्रकीर्तिताः:
Karma (कर्म/कर्मणि-भावः)
TypeAdjective
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate of वटुकाः

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: No specific Jyotirliṅga is named here; the verse functions as a doctrinal/narrative bridge praising Śaṅkara’s bestowal of status upon the Vaṭukas (attendant, vrata-observing forms associated in later Śaiva practice with Bhairava/gaṇa retinues).

Significance: Hearing/remembering Śiva’s anugraha (grace) toward His attendants is presented as a model for devotees: proximity to Śiva is gained through discipline, service, and Śiva’s favor.

S
Shiva
S
Shankara
V
Vatus (Vaṭukāḥ)

FAQs

It teaches that spiritual eminence is not self-made pride but grace-bestowed greatness: Śiva (Śaṅkara) increases the glory of those aligned with him, and the wise recognize such Śaiva excellence as truly “foremost.”

By naming Śaṅkara as the one who augments their greatness, the verse emphasizes Saguna Śiva’s active compassion—worship of Śiva (including Liṅga-upāsanā) is portrayed as a living relationship where the Lord uplifts and ennobles his devotees/attendants.

The practical takeaway is Śiva-bhakti with disciplined conduct like the Vaṭukas—regular japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), along with Śaiva marks such as bhasma (tripuṇḍra) and a devotional lifestyle that invites Śiva’s grace.