Shloka 70

दृष्ट्वा तच्च तदा तत्र पृष्टा राज्ञा च पण्डिताः । भुञ्जते ब्राह्मणा ह्यत्र नोत्थितो वै ध्वजस्त्विति

dṛṣṭvā tacca tadā tatra pṛṣṭā rājñā ca paṇḍitāḥ | bhuñjate brāhmaṇā hyatra notthito vai dhvajastviti

Seeing that situation there, the king then questioned the learned men. They replied, “The brāhmaṇas are indeed eating here, but the ceremonial flag has not been raised.”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having seen’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
पृष्टाःwere asked
पृष्टाः:
Karta (कर्ता; passive subject)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा; कर्मणि-भाव (were asked)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पण्डिताःthe learned men
पण्डिताः:
Karta (कर्ता; passive subject apposition)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भुञ्जतेthey eat / are eating
भुञ्जते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उत्थितःrisen/raised
उत्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद् + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (ध्वजः इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात
ध्वजःthe flag
ध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (but)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The king consults paṇḍitas about the fallen/uncertain dhvaja; despite brāhmaṇas being properly fed, the ritual emblem is ‘not raised’, indicating a non-obvious cause—Śiva’s concealed will prompting investigation.

Significance: Models dharma: rulers and devotees should consult śāstra-knowers and not jump to blame; the path from confusion to clarity is part of pilgrimage pedagogy.

Offering: naivedya

S
Shiva
B
Brahmanas
K
King

FAQs

The verse highlights that dharma is not only intention but also proper observance: sacred acts like feeding brāhmaṇas should be accompanied by the prescribed signs and procedures, reflecting reverence and order in Shiva’s worship.

In Saguna Shiva worship, external rites support inner devotion. The raised dhvaja functions as a public ritual signal that the worship and festival observances for Shiva (often connected with Jyotirlinga traditions in the Koṭirudrasaṃhitā) are formally underway and properly established.

It suggests careful completion of pūjā-vidhi—ensuring the proper ceremonial setup (such as dhvaja-ārohaṇa where applicable) alongside acts like annadāna; inwardly, maintain Shiva-bhakti with remembrance of the Panchakshara mantra, “Om Namaḥ Śivāya.”