Shloka 58

शिवयोः कृपया सर्वे विस्तारं बहुधा गताः । तेषां च प्रथमा पूजा महापूजा महात्मनः

śivayoḥ kṛpayā sarve vistāraṃ bahudhā gatāḥ | teṣāṃ ca prathamā pūjā mahāpūjā mahātmanaḥ

By the gracious compassion of Śiva and Gaurī, the Divine Consort, all these sacred manifestations became widely established in many ways. Among them, the foremost worship is the Great Worship (Mahāpūjā) of that great-souled Lord.

śivayoḥof the two Śivas / of Śiva and (his consort)
śivayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Genitive/Locative Dual)
kṛpayāby (their) grace
kṛpayā:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
sarveall (of them)
sarve:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
vistāramexpansion
vistāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvistāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
bahudhāin many ways
bahudhā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
gatāḥattained/went to
gatāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used predicatively), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘have gone/attained’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
prathamāfirst
prathamā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); agreeing with pūjā
pūjāworship
pūjā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mahā-pūjāgreat worship
mahā-pūjā:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः ‘great (is) worship’
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: General purāṇic framing: the many manifestations/establishments of Śiva-worship (liṅga, mūrti, kṣetra, vrata, pūjā-vidhi) are said to spread in the world through the compassionate grace (kṛpā/anugraha) of Śiva together with His Consort; among all rites, Mahāpūjā is declared foremost.

Significance: Establishes hierarchy of worship: prioritizing Śiva’s principal pūjā is taught as the most efficacious entry-point to auspiciousness and spiritual fruition (śiva-anugraha).

Type: stotra

Shakti Form: Gaurī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse emphasizes that the spread and accessibility of Shiva’s sacred forms and worship arise from divine grace (anugraha). In Shaiva Siddhanta terms, it is Pati’s compassion—along with Shakti—that makes the path of devotion and liberation practicable for bound souls (paśu).

In the Kotirudra context (Jyotirlinga-centered pilgrimage and worship), “expansion in many ways” points to Shiva’s saguna accessibility through consecrated forms such as the Linga. The verse ranks the Lord’s worship as supreme, supporting Linga-puja as a primary, grace-bestowing means to approach the transcendent (nirguna) Shiva.

The takeaway is to prioritize Mahāpūjā—formal, wholehearted Shiva worship—supported by core Shaiva observances: chanting the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), offering water/bilva to the Linga, and maintaining purity with bhasma (Tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to devotion and remembrance.