Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Andhakeśvara-liṅga Māhātmya and Śiva’s Subjugation of Andhaka (अन्धकेश्वरलिङ्गमाहात्म्य तथा अन्धकवध-प्रसङ्ग)

अथाज्ञाय प्रसन्नं तं महेशं वृषभध्वजम् । नमस्कृत्य स्वयं तस्य ह्युत्संगे तं न्यवेशयत्

athājñāya prasannaṃ taṃ maheśaṃ vṛṣabhadhvajam | namaskṛtya svayaṃ tasya hyutsaṃge taṃ nyaveśayat

Then, understanding that Maheśa—the Bull-bannered Lord—was pleased, he bowed to Him and, with his own hands, placed the child upon the Lord’s lap.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formआरम्भ/अनन्तर-निर्देशक-अव्यय (sequence marker)
आज्ञायhaving known/understood
आज्ञाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
प्रसन्नम्pleased
प्रसन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
महेशम्Maheśa
महेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (proper noun)
वृषभध्वजम्(him) whose banner is the bull
वृषभध्वजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृषभ + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (वृषभः ध्वजः यस्य सः)
नमस्कृत्यhaving bowed/saluted
नमस्कृत्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘नमस्कृत्य’ = नमस्कारं कृत्वा
स्वयम्herself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (emphatic adverb)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
उत्सङ्गेin the lap
उत्सङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
न्यवेशयत्placed/settled
न्यवेशयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अव + विश् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative) — ‘caused to sit/place’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva (Mahesha, Vrishabhadhvaja)

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta emphasis on Shiva’s prasāda (grace): when the Lord is pleased, the devotee responds with namaskāra (humble surrender), and the relationship becomes intimate—Shiva accepts and uplifts the soul (paśu) through compassion.

Though Jyotirlinga pilgrimage is central to the Koṭirudrasaṃhitā, this verse shows the inner meaning: Saguna Shiva is personally approachable. Linga-worship culminates in recognizing the Lord’s living presence and grace, not merely external ritual.

Practice namaskāra with the Panchākṣarī mantra—“Om Namaḥ Śivāya”—cultivating the bhāva that Shiva is prasanna (gracious). In daily pūjā, offer respectful prostration after abhiṣeka, holding the mind in surrender and gratitude.