Shloka 38

एवं तौ पितृपुत्रौ हि नानोपायैः सुभक्तितः । प्रसन्नां चक्रतुर्देवीं गिरिजां भक्तवत्सलाम्

evaṃ tau pitṛputrau hi nānopāyaiḥ subhaktitaḥ | prasannāṃ cakraturdevīṃ girijāṃ bhaktavatsalām

Thus, that father and son—through various means, with sincere devotion—made the Goddess Girijā, ever affectionate to her devotees, gracious and pleased.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: thus)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); सर्वनाम
पितृपुत्रौfather and son
पितृपुत्रौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (father and son)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed/for)
नाना-उपायैःby various means
नाना-उपायैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; अव्ययीभाव (नानाप्रकारैः उपायैः)
सुभक्तितःthrough sincere devotion
सुभक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootसुभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तसिल्-प्रत्ययार्थ (from/through good devotion)
प्रसन्नाम्pleased
प्रसन्नाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (देवीं)
चक्रतुःmade (caused to be)
चक्रतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गिरिजाम्Gिरिजा (Pārvatī)
गिरिजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; देवीम् के समानाधिकरण (appositional)
भक्तवत्सलाम्affectionate to devotees
भक्तवत्सलाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भक्तानां वत्सला) विशेषण (गिरिजाम्/देवीम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it summarizes the efficacy of devoted multi-method worship in pleasing Girijā, a template for pilgrimage and household devotion alike.

Significance: Emphasizes bhakti as the decisive factor: varied upāyas (means) culminate in Devī’s prasāda, understood as the operative face of divine grace that loosens pāśa and restores welfare.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: naivedya

P
Parvati

FAQs

It teaches that divine grace (prasāda) arises from steady, sincere bhakti—devotion itself becomes the effective means by which the devotee wins the compassionate attention of Girijā, the Mother who responds to love and surrender.

In the Shiva Purana’s devotional frame, Saguna worship—approaching Shiva and his Shakti in accessible, compassionate forms—emphasizes pleasing the Deity through heartfelt practices; such devotion supports pilgrimage and Linga-worship themes prominent in the Koṭirudrasaṃhitā.

The verse highlights “various means” grounded in bhakti—practically expressed as japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), pūjā with purity and reverence, and devotional vows/observances (especially on Mahāśivarātri) to seek the Mother’s and Shiva’s grace.