Shloka 48

प्रसन्नां गिरिजां कृत्वा वृषभध्वजमेव च । पूर्वोक्तं च विधिं कृत्वा स्थापितं लिंगमुत्तमम्

prasannāṃ girijāṃ kṛtvā vṛṣabhadhvajameva ca | pūrvoktaṃ ca vidhiṃ kṛtvā sthāpitaṃ liṃgamuttamam

Having pleased Girijā (Pārvatī) and also Vṛṣabhadhvaja (Lord Śiva, whose banner bears the bull), and having performed the previously prescribed rite, he established the excellent, supremely auspicious Liṅga.

प्रसन्नाम्pleased
प्रसन्नाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying गिरिजाम्)
गिरिजाम्Girijā (Pārvatī)
गिरिजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि-जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
वृषभध्वजम्the bull-bannered one (Śiva)
वृषभध्वजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृषभ-ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vṛṣabhasya dhvajaḥ)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूर्वोक्तम्previously stated
पूर्वोक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्व-उक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying विधिम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विधिम्rite/procedure
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
स्थापितम्was established
स्थापितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying लिङ्गम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Culmination: after pleasing Girijā and Vṛṣabhadhvaja, and performing the prescribed vidhi, the ‘uttama liṅga’ is established—typical of a consecration moment that founds ongoing worship and stability (sthiti) for the world/community.

Significance: Liṅga-sthāpana (pratiṣṭhā) is portrayed as a world-stabilizing act; merit accrues through correct vidhi and honoring both Śiva and Devī.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that Śiva’s grace is approached through reverent devotion and correct sacred procedure: when Pārvatī and Śiva are pleased, the act of establishing the Liṅga becomes a powerful, auspicious gateway to Śiva’s presence and blessing.

The verse explicitly centers on Liṅga-sthāpana (installation), affirming Saguna worship: the Liṅga is treated as a sanctified seat of Śiva where devotion, ritual order (vidhi), and divine consent culminate in effective worship.

It implies following the “previously stated” worship-vidhi—purification, mantra-japa (notably Panchākṣarī: Om Namaḥ Śivāya), and formal installation—performed with bhakti to please Śiva and Pārvatī before commencing regular Liṅga-pūjā.