Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dāruvana-parīkṣā: Śaṅkara’s Test and the Linga’s Ritual-Theological Grounding

सूत उवाच । इत्युक्तास्ते प्रणम्योचुर्ब्रह्माणमृषयश्च वै । किमस्माभिर्विधे कार्यं तत्कार्यं त्वं समादिश

sūta uvāca | ityuktāste praṇamyocurbrahmāṇamṛṣayaśca vai | kimasmābhirvidhe kāryaṃ tatkāryaṃ tvaṃ samādiśa

Sūta said: Thus addressed, those sages bowed down and said to Brahmā: “O Vidhe, what is to be done by us? Command us that very duty which is to be accomplished.”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vakyartha (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
उक्ताःhaving been told/addressed
उक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-भावः ‘having been addressed’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा/ल्यप्); ‘having bowed’
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
ब्रह्माणम्to Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय/पादपूरण (emphatic particle)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; प्रश्नवाचक
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
विधेO Ordainer (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; ब्रह्मणः सम्बोधनम्
कार्यंto be done
कार्यं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (कृ-धातु, यत्/ण्यम्-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्-कार्यंthat task
तत्-कार्यं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (तत् एव कार्यम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
समादिशcommand/appoint
समादिश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दिश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga-specific passage; it depicts the proper disciplic posture—humble inquiry to the cosmic ordainer (Brahmā) to learn the rite connected with Śiva-liṅga stability.

Significance: Models śaraṇāgati and vinaya (bowing, asking for injunction), considered essential prerequisites for fruitful Śiva-upāsanā.

B
Brahma
S
Sages (Rishis)

FAQs

It highlights śaraṇāgati (humble surrender): the sages bow and ask for clear instruction, showing that spiritual progress in Shaiva dharma begins with humility, discipline, and readiness to perform the divinely appointed duty.

Though Brahmā is addressed here, the narrative setting of the Koṭirudrasaṃhitā frames duties connected to Shiva’s sacred manifestations (notably Jyotirliṅgas). The verse models the correct inner posture for Saguna Shiva worship—obedient service, reverence, and acting only as instructed by legitimate spiritual authority.

The direct practice implied is praṇāma (prostration) and receiving niyama (a prescribed duty). In Shaiva practice this aligns with taking up instructed observances—such as mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya), pilgrimage discipline, or regulated worship—under guidance rather than personal whim.