Shloka 15

तदा दुःखमनुप्राप्ताः कोयं कोयं तथाऽबुवन् । समस्ता ऋषयस्ते वै शिवमायाविमोहिताः

tadā duḥkhamanuprāptāḥ koyaṃ koyaṃ tathā'buvan | samastā ṛṣayaste vai śivamāyāvimohitāḥ

Then those sages were overtaken by sorrow and repeatedly exclaimed, “Who is this? Who is this?”—for all of them had been deluded by Lord Śiva’s māyā.

तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अनुप्राप्ताःhaving attained / having met with
अनुप्राप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-प्र-आप् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) from √आप् with उपसर्ग; अर्थः—प्राप्तवन्तः; विशेषण (ऋषयः)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
तथाthus
तथा:
Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
अबुवन्they said
अबुवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; रूपम्—अब्रुवन् (छन्दसि ‘र’ लोपः)
समस्ताःall, entire
समस्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; विशेषण (ऋषयः)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
तेthose (they)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम (ऋषयः इत्यस्य पुनरुक्त-सूचन)
वैindeed
वै:
Visheshana (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
शिव-माया-विमोहिताःdeluded by Śiva’s māyā
शिव-माया-विमोहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक) + विमोहित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) from √मुह् with उपसर्ग वि; समासः—(शिवस्य मायया विमोहिताः)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: This verse explicitly names Śiva-māyā as the cause of bewilderment; it is a doctrinal hinge explaining why even ṛṣis fail to recognize the divine—often a prelude in Purāṇic sthala narratives, but no specific site is identified here.

Significance: General teaching: recognition of Śiva requires His anugraha; mere learning/asceticism can be eclipsed by māyā.

Role: teaching

S
Shiva
R
Rishis

FAQs

It shows that even great sages can be momentarily veiled by Śiva’s māyā; true recognition of Śiva (Pati) arises not merely from intellect but from grace, humility, and steady devotion that pierces delusion.

In Jyotirliṅga contexts, devotees may initially fail to recognize the divine presence when Śiva appears in a hidden or unexpected form; liṅga-worship trains the mind to perceive Saguna Śiva in sacred signs and to progress toward direct realization beyond appearances.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, cultivating discernment and surrender so that māyā-driven confusion gives way to Śiva-bhakti and clarity.