Previous Verse

Shloka 38

आवरणपूजावर्णनम् (Āvaraṇa-pūjā-varṇanam) — Description of Enclosure/Layered Worship

पूज्यं पुनस्समभ्यर्च्य सार्थं नामाष्टकं जपेत् । तदेव शृणु देवेशि संब्रुवे तव भक्तितः

pūjyaṃ punassamabhyarcya sārthaṃ nāmāṣṭakaṃ japet | tadeva śṛṇu deveśi saṃbruve tava bhaktitaḥ

Having worshipped the adorable Lord once again with due reverence, one should repeat the meaningful ‘eightfold set of Names’ (Nāmāṣṭaka). Hear that very hymn, O Goddess, Queen of the Devas—I shall declare it out of devotion to you.

pūjyamthe worship-worthy (one)
pūjyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjya (कृदन्त; √pūj पूज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case/Accusative), एकवचन; कर्मणि-भावे कृदन्त (gerundive/नीयतार्थ)
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
samabhyarcyahaving duly worshipped
samabhyarcya:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootsam-√arc (अर्च्) (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); उपसर्ग: सम् + अभि; पूर्वकालिक क्रिया (having worshipped)
sa-arthamwith meaning (explained)
sa-artham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समास: स + अर्थ (सार्थ = अर्थसहित)
nāma-aṣṭakamthe eight-name hymn (octad of names)
nāma-aṣṭakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāman + aṣṭaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: नाम्नः अष्टकम् (an octad of names)
japetshould recite
japet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jap (जप्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
evaindeed/only
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (emphatic particle)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु) (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
deveśiO Goddess, Lady of the gods
deveśi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
saṃbruveI declare/tell
saṃbruve:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√brū (ब्रू) (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद (ब्रूते)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
bhaktitaḥout of devotion
bhaktitaḥ:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (expressing cause: 'out of')

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches the Shaiva path of devotion: after pūjā, one should perform nāma-japa—repeating Shiva’s sacred names with understanding—so the mind becomes steady in Pati (Śiva) and turns away from pāśa (bondage).

The verse places mantra and name-recitation immediately after worship, indicating that Saguna upāsanā (pūjā to the worship-worthy Lord, often as the Liṅga) is completed and deepened by japa, where the devotee internalizes the deity’s presence through sound and meaning.

Repeat a meaningful Nāmāṣṭaka after performing worship—i.e., complete the external rite with internal recollection (japa). This is a direct instruction for mantra-based devotion and contemplative remembrance.