Shloka 25

श्रीमत्त्रिशूलमीशाने वज्रं माहेन्द्रदिङ्मुखे । परशुं वह्निदिग्भागे याम्ये सायकमर्चयेत्

śrīmattriśūlamīśāne vajraṃ māhendradiṅmukhe | paraśuṃ vahnidigbhāge yāmye sāyakamarcayet

One should worship the auspicious trident in the north‑east (the Īśāna direction); the thunderbolt in the eastern quarter presided over by Mahendra; the axe in the south‑east, the region of Fire; and the arrow in the southern quarter (Yama’s direction).

śrīmat-triśūlamthe splendid trident
śrīmat-triśūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrīmat (प्रातिपदिक) + triśūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः: ‘श्रीमत् त्रिशूलम्’ (the glorious trident)
īśānein the Īśāna (northeast) direction
īśāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (Locative singular); दिक्/कोणविशेषः (Īśāna direction)
vajramthe vajra (thunderbolt)
vajram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
māhendra-diṅ-mukhein the Māhendra (eastern) direction
māhendra-diṅ-mukhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāhendra (प्रातिपदिक) + diś (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः: ‘माहेन्द्र्या दिशः मुखे’ (at the face/front of the Māhendra direction = east of Indra)
paraśumthe axe
paraśum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vahni-dig-bhāgein the Vahni (southeast) quarter
vahni-dig-bhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक) + diś (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः: ‘वह्नेः दिशः भागे’ (in the region of the Vahni direction = southeast)
yāmyein the Yāmya (southern) direction
yāmye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyāmya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; यमदिक् (southern direction)
sāyakamthe arrow
sāyakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
arcayetshould worship
arcayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arc (अर्च् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘he should worship/offer’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Offering: pushpa

S
Shiva
I
Indra
A
Agni
Y
Yama

FAQs

It teaches dik-puja (directional reverence), where the devotee orders space around the Lord, honoring Shiva’s sovereign presence and the cosmic powers that operate under Him—supporting inner steadiness and purity for liberation.

Directional worship complements linga-puja by treating the linga as the spiritual center while the quarters and their presiding powers are ritually harmonized—Saguna symbols (weapons and deities) are honored as expressions under the Lord’s supreme reality.

A simple takeaway is dik-vinyasa: face each quarter in sequence and offer mental or physical worship (flowers/water) while remembering the trident in Īśāna, vajra in the east, axe in the south-east, and arrow in the south—optionally accompanied by japa of “Om Namaḥ Śivāya.”