Shloka 71

एवम्मान्त्वां च देवेशि ध्यात्वा नियतमानसः । स्नापयेच्छंखतोयेन प्रणवप्रोक्षणक्रमात्

evammāntvāṃ ca deveśi dhyātvā niyatamānasaḥ | snāpayecchaṃkhatoyena praṇavaprokṣaṇakramāt

Thus, O Goddess: having understood this and meditating with a disciplined mind, one should bathe (Śiva’s sacred emblem) with water from a conch, following the prescribed sprinkling rite accompanied by the Praṇava, “Oṁ”.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
माO (mother/lady)
मा:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; संबोधन-निपात (vocative particle)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं (सर्वनाम); द्वितीया विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
देवेशिO Goddess, mistress of the gods
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; संबोधन विभक्ति; एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated (upon)
ध्यात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
नियत-मानसःone whose mind is disciplined
नियत-मानसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; कर्मधारयः (नियतं मानसं यस्य)
स्नापयेत्should bathe (cause to be bathed)
स्नापयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) [णिच् causative: स्नापय-]
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
शंख-तोयेनwith water (kept) in a conch
शंख-तोयेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुषः (शंखे स्थितं तोयम्)
प्रणव-प्रोक्षण-क्रमात्according to the sequence of sprinkling with the praṇava (Oṃ)
प्रणव-प्रोक्षण-क्रमात्:
Apādāna/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक) + प्रोक्षण (प्रातिपदिक) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुषः (प्रणवेन प्रोक्षणस्य क्रमः)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a site-specific Jyotirliṅga episode; the verse gives a general Āgamic-style liṅga-abhiṣeka injunction: meditate with restraint, then bathe the liṅga with conch-water while sanctifying by Praṇava-prokṣaṇa.

Significance: Establishes the inner prerequisite (dhyāna, niyama) for outer worship; abhiṣeka with praṇava is framed as a grace-bearing act that purifies the paśu and loosens pāśa.

Mantra: ॐ (praṇava)

Type: panchakshara

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that outer worship (abhisheka) must be joined to inner discipline: meditation with a restrained mind, and sanctification through Praṇava (Oṁ), aligning the worshipper with Pati (Śiva) for purification and grace.

The verse points to Linga-abhiṣeka as Saguna worship—approaching Śiva through a sacred, worshippable form—while invoking Oṁ to connect the visible rite to Śiva’s transcendent reality.

Meditate first with a focused mind, then perform abhiṣeka using water poured from a conch, and carry out prokṣaṇa (sprinkling) in due order while chanting the Praṇava (Oṁ).