Next Verse

Shloka 1

शिवध्यानपूजनवर्णनम्

Description of Śiva Meditation and Worship

ईश्वर उवाच । स्ववामे चतुरस्रं तु मण्डलं परिकल्पयेत् । ओमित्यभ्यर्च्य तस्मिंस्तु शंखमस्त्रोपशोभितम्

īśvara uvāca | svavāme caturasraṃ tu maṇḍalaṃ parikalpayet | omityabhyarcya tasmiṃstu śaṃkhamastropaśobhitam

Īśvara said: “On one’s left side, one should arrange a square maṇḍala. Having worshipped it with the syllable ‘Oṃ’, one should place there a conch (śaṅkha), adorned and empowered with the protective weapon-mantras (astra).”

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
स्व-वामेon (his/one’s) left side
स्व-वामे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + vāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (वाम=left side/left), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारयः (स्वं वामं यस्मिन्/स्ववामे = on one’s own left)
चतुरस्रम्square (four-sided)
चतुरस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcaturasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (to मण्डलम्)
तुindeed, and/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle/निपात), विरोध/अन्वयार्थक
मण्डलम्a maṇḍala, diagram/circle
मण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
परिकल्पयेत्should construct/arrange
परिकल्पयेत्:
Vidhi-kriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootpari + kḷp (कॢप् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ओम्Oṃ
ओम्:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (अव्यय/प्रणव)
Formअव्यय (sacred syllable/प्रणव), मन्त्र-शब्द
इतिthus (saying)
इति:
Prakāra/Quotation-marker (इत्यादि-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle/इत्यर्थक)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + arc (अर्च् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having worshipped)
तस्मिन्in that (maṇḍala)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle/निपात)
शंखम्conch
शंखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
अस्त्र-उपशोभितम्adorned with the astra (weapon-mantra)
अस्त्र-उपशोभितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootastra (प्रातिपदिक) + upaśobhita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from śubh/śobh)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्त्रेण उपशोभितम्) विशेषण (to शंखम्)

Lord Shiva (Īśvara)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: The verse centers on worship with ‘Oṃ’ and maṇḍala construction; this resonates with Oṃkāra as liṅga-principle. In jyotirliṅga lore, Oṃkāreśvara manifests on the Narmadā’s island shaped like Oṃ, where Śiva is worshipped as Oṃkāra.

Significance: Pilgrimage and worship of Oṃkāra are held to purify speech and mind, stabilize prāṇa, and grant Śiva’s grace (anugraha) through praṇava-upāsanā.

Mantra: oṃ

Type: gayatri

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It teaches that worship begins with ordered sacred space (maṇḍala) and pranava (Om), showing that outer ritual discipline supports inner concentration on Pati (Śiva) as the liberating Lord.

The verse sets the preliminary ritual framework—mandala, Om, and protected implements—used in saguna upāsanā, preparing the worshipper to approach Śiva’s manifest presence (such as the Liṅga) with purity and protection.

Construct a square mandala to the left, invoke and worship with ‘Om’, and place a ritually protected conch—indicating mantra-nyāsa/protection (astra-mantras) and a focused, methodical pūjā sequence.