Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

न्यासवर्णनम् (Nyāsa-varṇanam) — Description of Nyāsa in the Saṃnyāsa Procedure

स्थाप्य साधारकं ताम्रपात्रं प्रस्थोदविस्तृतम् । पूरयित्वा जलैः शुद्धैर्वासितैः कुसुमादिभिः

sthāpya sādhārakaṃ tāmrapātraṃ prasthodavistṛtam | pūrayitvā jalaiḥ śuddhairvāsitaiḥ kusumādibhiḥ

Setting in place a copper vessel upon a supporting base, of about one prastha in measure, one should fill it with pure water, fragranced with flowers and the like.

sthāpyahaving placed
sthāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √sthā ‘to place’; action prior to main verb
sādhārakamwith a support/stand
sādhārakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsādhāraka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying tāmrapātram
tāmra-pātrama copper vessel
tāmra-pātram:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Roottāmra + pātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; तत्पुरुष (material/descriptor): ‘copper’ + ‘vessel’
prastha-uda-vistṛtamof one-prastha water capacity/extent
prastha-uda-vistṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprastha + uda + vistṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; qualifying tāmrapātram; compound sense: ‘expanded/spread to (the measure of) one prastha of water’
pūrayitvāhaving filled
pūrayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootpūr (धाातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √pūr ‘to fill’; action prior to next instruction
jalaiḥwith waters
jalaiḥ:
Karaṇa (करण; instrument/means)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
śuddhaiḥpure
śuddhaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Plural; qualifying jalaiḥ
vāsitaiḥscented/perfumed
vāsitaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāsita (कृदन्त; √vās ‘to perfume/scent’)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Plural; past passive participle used adjectivally; qualifying jalaiḥ/śuddhaiḥ
kusuma-ādibhiḥwith flowers and the like
kusuma-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण; means—by flowers etc. for scenting)
TypeNoun
Rootkusuma + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Plural; ‘flowers and the like’ (ādi = etc.)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Ritual instruction for preparing an offering vessel; not tied to a specific Jyotirliṅga narrative.

Significance: Models purity (śuddhi) and refinement (vāsita-jala) in worship—external cleanliness mirroring inner purification, supporting receptivity to Śiva’s grace (anugraha).

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It emphasizes śauca (purity) and bhakti expressed through careful preparation—offering clean, fragrant water is a sattvic act that orients the devotee toward Shiva as Pati, the gracious Lord who accepts sincere worship.

Preparing a measured copper vessel and perfumed water directly supports linga-abhisheka, a central Saguna form of worship where devotion is embodied through offering water and fragrance to Shiva’s worshipful symbol.

Prepare a copper pot on a stand, fill it with purified water scented with flowers, and use it for abhisheka while mentally holding the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) as the inner offering.