Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

न्यासवर्णनम् (Nyāsa-varṇanam) — Description of Nyāsa in the Saṃnyāsa Procedure

संकल्पवृक्षोद्यानं च गृहं मणिमयं ततः । रक्तपीठं च संपूज्य पादेषु प्रागुपक्रमात्

saṃkalpavṛkṣodyānaṃ ca gṛhaṃ maṇimayaṃ tataḥ | raktapīṭhaṃ ca saṃpūjya pādeṣu prāgupakramāt

Then he envisioned the garden of wish-fulfilling trees and a mansion built of jewels. Having duly worshipped the red pedestal, he began the rite from the Lord’s feet, proceeding in the prescribed order.

संकल्पवृक्षोद्यानम्the wish-fulfilling-tree garden
संकल्पवृक्षोद्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंकल्प + वृक्ष + उद्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—संकल्प-वृक्ष-उद्यान (तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गृहम्a house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मणिमयम्made of jewels
मणिमयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमणि + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण; समासः—मणि-मय (तत्पुरुष)
ततःthen/thereafter
ततः:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तसिल्)
Formअव्यय (adverb) = ‘thereafter/then’
रक्तपीठम्the red pedestal/seat
रक्तपीठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरक्त + पीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—रक्तं पीठम् (कर्मधारय)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/अव्ययभाव-क्रियाविशेषण), ‘having worshipped’
पादेषुat/on the feet
पादेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण (locative)
प्राक्before/previously
प्राक्:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) = ‘before/previously’
उपक्रमात्from the beginning/commencement
उपक्रमात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootउपक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It emphasizes reverent, ordered worship of Saguna Shiva—approaching the Lord through sanctified symbols (abode, seat, feet) and cultivating a pure saṅkalpa (intent) as the foundation for grace.

The verse reflects the standard Shaiva puja approach: honoring the pīṭha (support/seat) and then worshipping from the feet upward, a method used in both Linga-puja and deity-form worship to express humility and proper krama (sequence).

Perform krama-puja beginning at the feet (pādārchana) after sanctifying the seat (pīṭha-pūjā), maintaining a focused saṅkalpa; this can be paired with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) during the offering sequence.