Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

संन्यासाचारवर्णनम्

Description of the Conduct and Daily Discipline of Saṃnyāsa

नाभौ बाह्वौः संधिषु च पृष्ठ चैव यथाक्रमम् । प्रक्षाल्य हस्तौ च ततो द्विराचम्य यथाविधि

nābhau bāhvauḥ saṃdhiṣu ca pṛṣṭha caiva yathākramam | prakṣālya hastau ca tato dvirācamya yathāvidhi

In due order, one should wash the navel, the arms, the joints, and also the back. Then, having washed the hands, one should perform ācamana twice according to the prescribed rule, thus becoming fit for the worship of Lord Śiva.

नाभौat the navel
नाभौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
बाह्वोःon the two arms
बाह्वोः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; here locative sense 'on the two arms' is intended
सन्धिषुat the joints
सन्धिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसन्धि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
पृष्ठेon the back
पृष्ठे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
एवindeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/Emphatic particle)
यथा-क्रमम्in proper sequence
यथा-क्रमम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: यथा + क्रमम् → यथाक्रमम्; अव्यय (क्रियाविशेषण): in due order
प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
पूर्वकाल (पूर्वक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Root√क्षल् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): प्र + क्षल् → प्रक्षाल्य; 'having washed'
हस्तौthe two hands
हस्तौ:
कर्म (Karma/Object of प्रक्षाल्य)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
ततःthereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रम/Sequence adverb): thereafter
द्विःtwice
द्विः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्विः (अव्यय)
Formअव्यय (संख्यावाचक/Iterative adverb): twice
आचम्यhaving performed ācamana
आचम्य:
पूर्वकाल (पूर्वक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Root√चम् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): आ + √चम् → आचम्य; 'having sipped (water ritually)'
यथा-विधिaccording to the prescribed rule
यथा-विधि:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: यथा + विधि → यथाविधि; अव्यय (क्रियाविशेषण): according to rule

Suta Goswami (narrating the prescribed procedure of purity in Śiva-pūjā to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Establishes śauca (ritual purity) as adhikāra (fitness) for Śiva-pūjā; inner and outer cleansing reduces pāśa (impurity) and prepares for grace-bearing worship.

S
Shiva

FAQs

It teaches śauca (purity) as a doorway to Śiva-worship: cleansing the body in an ordered way symbolizes removing impurity (mala) and becoming inwardly steady and fit to approach Pati (Śiva) with reverence.

Before approaching the Śiva-liṅga (Saguna focus for devotion), the devotee performs regulated purification and ācamana so the act of pūjā is done with sanctity, discipline, and a mind aligned to Śiva’s presence.

A practical instruction: wash specified parts (navel, arms, joints, back), wash the hands, and perform ācamana twice as per vidhi—serving as preparatory purification before japa (e.g., pañcākṣarī) or liṅga-pūjā.