Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

प्रणवमहिमा — The Greatness of the Praṇava (Om) as Śiva

लब्धानुज्ञस्तु गुरुणा द्वादशाहं पयोवती । समुद्रतीरे नद्यां च पर्वते वा शिवालये

labdhānujñastu guruṇā dvādaśāhaṃ payovatī | samudratīre nadyāṃ ca parvate vā śivālaye

Having obtained the guru’s permission, she should observe a twelve-day vow sustained on milk, staying at the seashore, by a river, on a mountain, or in a temple of Lord Śiva.

लब्धानुज्ञःhaving obtained permission
लब्धानुज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootlabdha (√labh + क्त) + anujñā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास (labdhā anujñā yasya / labdhā anujñā): पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (implicit sādhakaḥ)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle)
गुरुणाby the guru
गुरुणा:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental Singular)
द्वादशाहम्for twelve days
द्वादशाहम्:
Karma (कर्म; time-extent)
TypeNoun
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + aha (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (द्वादश अहानि = twelve days), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाण (duration)
पयोवतीconsisting of milk (milk-diet)
पयोवती:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpayaḥ (प्रातिपदिक) + vatī (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of vrata/vidhi implied)
समुद्रतीरेon the seashore
समुद्रतीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: समुद्रस्य तीरम्; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)
नद्याम्in a river
नद्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
पर्वतेon a mountain
पर्वते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
शिवालयेin a Śiva-temple
शिवालये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: शिवस्य आलयः; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The verse is vrata-procedural, not a Jyotirliṅga māhātmya; it situates observance in liminal sacred geographies (sea/river/mountain/Śiva-temple) that function as tīrtha-amplifiers for Śiva’s grace.

Significance: Twelve-day milk-vow (payovatī) with guru’s consent emphasizes discipline and purity; staying at tīrthas/Śiva-ālaya is said to intensify merit and readiness for Śiva’s favor.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
G
Guru

FAQs

It emphasizes that Śiva-worship becomes spiritually fruitful when undertaken with the guru’s sanction, disciplined tapas (a regulated vow), and devotion in sacred Śaiva spaces—supporting purification of the paśu (bound soul) and turning it toward Pati (Śiva).

By directing the practitioner to a Śiva-ālayā (Śiva temple), it points to Saguna worship—approaching Śiva through consecrated forms such as the Liṅga and temple presence—where devotion and ritual observance are traditionally performed.

A twelve-day vrata with a milk-only diet, undertaken with the guru’s permission, ideally performed at sacred sites (seashore/river/mountain) or in a Śiva temple, alongside regular Śiva-pūjā and mantra-japa such as the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya).