Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śiva-Pūjākramaḥ — The Procedural Order of Shiva Worship

Pañcāvaraṇa & Upacāras

महासंकल्पमार्गेण संकल्प्यास्मद्गुरोरिह । पूजां करिष्य इत्युक्त्वा ततो दर्भानुस्पपृशेत्

mahāsaṃkalpamārgeṇa saṃkalpyāsmadguroriha | pūjāṃ kariṣya ityuktvā tato darbhānuspapṛśet

Following the procedure of the great saṅkalpa, one should here, before our revered guru, make the solemn resolve: “I shall perform the worship.” Having thus declared, one should then touch the sacred darbha grass in accordance with the rite.

महासंकल्पमार्गेणby the great-saṅkalpa procedure
महासंकल्पमार्गेण:
Karaṇa (करण/Means-method)
TypeNoun
Rootमहासंकल्पमार्ग (प्रातिपदिक: महा + संकल्प + मार्ग)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
संकल्प्यhaving made the resolve
संकल्प्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-कल्प् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
अस्मत्-गुरोःof our guru
अस्मत्-गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); ‘अस्माकं गुरोः’
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'here')
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
करिष्येI shall do
करिष्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (adverb: 'then/thereafter')
दर्भान्kuśa grass
दर्भान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
अनुस्पपृशेत्should touch (thereafter)
अनुस्पपृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-√स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; देशी/वैदिक-रूप: ‘स्पर्शयेत्/स्पृशेत्’ अर्थे

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it foregrounds guru-sannidhi and formal saṅkalpa, aligning worship with right intention and lineage authorization.

Significance: Emphasizes guru-centered orthopraxy: correct resolve (saṅkalpa) and ritual purity (darbha) remove obstacles and align the paśu with Śiva’s path.

Mantra: pūjāṃ kariṣye

Role: teaching

G
Guru

FAQs

It teaches that Shaiva worship begins with saṅkalpa—an intentional, disciplined resolve—made with reverence to the guru, aligning the devotee’s will with dharma before approaching Shiva’s worship.

Linga/Saguna Shiva worship is not merely external offering; it is grounded in correct inner orientation (saṅkalpa) and authorized tradition (guru). The verse frames the puja as a vowed act performed in a sanctified, rule-based manner.

Make a formal saṅkalpa (“I will perform the worship”), then ritually touch darbha (kuśa) as part of purification and readiness—supporting steadiness of mind and cleanliness of the rite before commencing Shiva-puja.