Shloka 39

कुशोदकं ततो दद्याद्यथाविधिविधानतः । तत उत्थाप्य वै कुर्य्यात्प्रदक्षिणनमस्कृती

kuśodakaṃ tato dadyādyathāvidhividhānataḥ | tata utthāpya vai kuryyātpradakṣiṇanamaskṛtī

Then, in accordance with the prescribed rule, one should offer water sanctified with kuśa grass. Thereafter, rising from the act of worship, one should perform circumambulation and make reverential prostrations.

कुश-उदकम्kuśa-water
कुश-उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (water with kuśa)
ततःthen
ततः:
Kāla (कालः)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थ (then/from there)
दद्यात्he should give
दद्यात्:
Vidhi (विधिः)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलकारः विधिलिङ् (optative), पुरुषः प्रथम (3rd), वचनम् एकवचन, परस्मैपदम्
यथा-विधिaccording to the prescribed rule
यथा-विधि:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (according to rule)
विधानतःas per the procedure
विधानतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्/तस्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘as per the procedure’
ततःthen
ततः:
Kāla (कालः)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
उत्थाप्यhaving lifted
उत्थाप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having raised/lifted’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थ/खलु-अर्थ (indeed)
कुर्यात्he should do
कुर्यात्:
Vidhi (विधिः)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलकारः विधिलिङ् (optative), पुरुषः प्रथम (3rd), वचनम् एकवचन, परस्मैपदम्
प्रदक्षिण-नमस्कृतीcircumambulation and salutation
प्रदक्षिण-नमस्कृती:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक) + नमस्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (circumambulation and salutation)

Suta Goswami (narrating the prescribed method of Shiva worship to the sages at Naimisharanya, as typical of Purana discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not site-specific; it completes the offering with kuśodaka and then prescribes embodied devotion—pradakṣiṇā and namaskāra—typical of Śaiva temple praxis.

Significance: Pradakṣiṇā and namaskāra are merit-multipliers; in Śaiva Siddhānta, bodily humility supports the soul’s turning from pāśa toward Pati.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that devotion (bhakti) is strengthened by disciplined sacred order (vidhi): the offering of purified water and the closing acts of pradakṣiṇā and namaskāra express surrender to Pati (Shiva) and humility of the pashu (individual soul).

In Linga/Saguna worship, the rite is completed not only by offerings but by embodied reverence—circumambulation and prostration—affirming Shiva’s presence as the accessible, worship-worthy form through which grace (anugraha) is sought.

Offer kuśa-sanctified water as an auspicious, purifying oblation, then conclude the puja by standing, performing pradakṣiṇā around the deity/linga, and offering namaskāra with a concentrated, surrendered mind.