Shloka 47

सुधूपितं समुत्थाप्य शिक्योपरि निधाय च । पंचब्रह्ममये रम्ये रथे संस्थापयेत्तनुम्

sudhūpitaṃ samutthāpya śikyopari nidhāya ca | paṃcabrahmamaye ramye rathe saṃsthāpayettanum

Having raised up the sacred form well-incensed and placing it upon a carrying-sling, one should install that body—the consecrated form—upon the beautiful chariot fashioned of the Five Brahmans (Pañcabrahma), thus worshipping the Lord in His fivefold manifestation.

su-dhūpitamwell-incensed (with incense)
su-dhūpitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dhūpita (धूपित; √dhūp/धूप् धातु से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (‘well-incensed/fumigated’)
samutthāpyahaving lifted up
samutthāpya:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootsam-ud-√sthā (स्था धातु) + णिच् (causative) + ल्यप्
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), णिजन्त (causative): ‘having raised/lifted up’
śikya-uparion the śikya (hanging sling)
śikya-upari:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootśikya (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; स्थानवाचक (locative adverbial): ‘on/above the hanging sling/net’
nidhāyahaving placed
nidhāya:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootni-√dhā (धा धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having placed’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
paṃca-brahma-mayein (a) pañcabrahma-made
paṃca-brahma-maye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpaṃca (प्रातिपदिक) + brahma (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (‘made of the five Brahmas/pañcabrahman’)
ramyebeautiful
ramye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); ‘pleasant/beautiful’ (qualifying rathe)
rathein/on the chariot
rathe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
saṃsthāpayetshould install/place
saṃsthāpayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (स्था धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिजन्त (causative): ‘should cause to be placed/should install’
tanumthe body/form
tanum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse describes pañcabrahma-based installation imagery (pañcabrahma-ratha) used in Kailāsa-tradition worship/arcana procession.

Mantra: (सूचित) पञ्चब्रह्म-सम्बद्ध मन्त्राः: सद्योजात-वामदेव-अघोर-तत्पुरुष-ईशान

Type: stotra

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as the Panchabrahma—His fivefold self-revelation—teaching that ritual acts like incense and installation are outer supports for inner reverence to Pati (the Lord) who manifests through sacred form for the devotee’s uplift.

The verse describes handling and installing a consecrated form (“tanu”), consistent with Saguna worship where Shiva is approached through a sanctified emblem/form; the Panchabrahma framework anchors the form in Shiva’s five-aspect theology.

A ritual sequence is implied: incense purification (dhūpa), careful lifting and carrying of the sanctified form, and firm installation on a Panchabrahma-consecrated chariot—paired with Panchabrahma remembrance/mantras during the procession.