Shloka 32

एतदेव पदं तस्मात्सर्वैश्वर्य्यं समष्टिमत् । मुक्तिघंटापथं चेति वेदांतानां विनिश्चयः

etadeva padaṃ tasmātsarvaiśvaryyaṃ samaṣṭimat | muktighaṃṭāpathaṃ ceti vedāṃtānāṃ viniścayaḥ

Therefore, that very State alone is the totality of all sovereign powers; it is also the sure path that, like a bell, proclaims liberation (mokṣa)—such is the settled conclusion of the Vedānta.

etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle/Emphatic (निपात)
padamstate/position/word/goal
padam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tasmātfrom that/therefore
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
sarva-aiśvaryamall-sovereignty/complete prosperity
sarva-aiśvaryam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + aiśvarya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘all + lordship/prosperity’
samaṣṭi-matpossessing totality/collective
samaṣṭi-mat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamaṣṭi (प्रातिपदिक) + matup (मतुप्-प्रत्यय)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Matup-anta adjective (मतुपन्त)
mukti-ghaṇṭā-pathamthe path that is the bell/announcement of liberation (i.e., leading to liberation)
mukti-ghaṇṭā-patham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक) + ghaṇṭā (प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); (multi-member) Tatpuruṣa (तत्पुरुष)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
vedāntānāmof the Vedāntas
vedāntānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvedānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
viniścayaḥconclusion/ascertainment
viniścayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviniścaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating the Vedantic conclusion within the Kailasha Samhita discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It declares that the highest “pada” (supreme state/abode) is the complete fullness of divine sovereignty and the unmistakable route to liberation, aligning Shaiva realization with the Upanishadic (Vedānta) final conclusion.

In Shaiva Siddhanta, Saguna worship (such as Linga-upāsanā) is a practical doorway that steadies the mind and leads the devotee toward the realization of that supreme “pada,” where Shiva’s aiśvarya (lordship) is known in its fullness.

Meditate on Shiva as the supreme goal (pada) through steady japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—supported by Shaiva disciplines like vibhūti (tripuṇḍra) and Rudrākṣa where appropriate.