Shloka 1

वामदेव उवाच । ये मुक्ता यतयस्तेषां दाहकर्म्म न विद्यते । मृते शरीरे खननं तद्देहस्य श्रुतं मया

vāmadeva uvāca | ye muktā yatayasteṣāṃ dāhakarmma na vidyate | mṛte śarīre khananaṃ taddehasya śrutaṃ mayā

Vāmadeva said: “For those ascetic sages who are liberated, no funerary rite of cremation is prescribed. I have heard that, when their body falls in death, that body is to be buried.”

वामदेवःVāmadeva
वामदेवः:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
येthose who
ये:
कर्ता (Karta; relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
मुक्ताःliberated
मुक्ताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु)
Formक्त/PPP, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘यतयः’)
यतयःascetics
यतयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
दाहकर्मthe cremation rite
दाहकर्म:
कर्ता/विषय (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootदाह (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दाहस्य कर्म)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विद्यतेexists
विद्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मृतेwhen (it is) dead
मृते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location in condition)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ)
Formक्त/PPP, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘शरीरे’)
शरीरेin the body
शरीरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
खननम्burying, digging (a grave)
खननम्:
कर्ता/विषय (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootखनन (प्रातिपदिक; √खन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
सम्बन्ध (Specifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन-समासपूर्वपदत्वे (as first member meaning “that”)
देहस्यof the body
देहस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
श्रुतम्has been heard
श्रुतम्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त/PPP, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावे (impersonal: “has been heard”)
मयाby me
मया:
कर्ता (Karta/Experiencer)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन

Vāmadeva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vāmadeva

V
Vāmadeva

FAQs

It teaches that for a truly liberated renunciant, identity with the body and social ritual obligation has ended; the soul’s bondage (pāśa) is cut, so elaborate post-death rites like cremation are not required.

In Shaiva understanding, devotion to Saguna Shiva (Linga worship) purifies and matures the seeker toward realization; once liberation is attained, external rites—including funerary rites—become secondary because the liberated one abides in Shiva-consciousness.

The implied practice is renunciation rooted in Shiva-yoga—steady meditation and detachment—supported by Shaiva disciplines such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and living as a yati focused on liberation rather than ritual display.