Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

गुरुत्व-परम्परा-शौचविधि-प्रश्नः

Questions on Guruhood, Lineage, and Purificatory Discipline

ततश्च देशिकस्तस्य दर्भैराच्छाद्य मस्तके । मण्डलस्थेशदिग्भागे चतुरस्रं प्रकल्पयेत्

tataśca deśikastasya darbhairācchādya mastake | maṇḍalastheśadigbhāge caturasraṃ prakalpayet

Then the officiating teacher should cover his head with sacred darbha grass, and in the quarter of the maṇḍala presided over by Īśa (Śiva), he should arrange a square ritual space.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (काल/देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of sequence/time
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
deśikaḥthe teacher/preceptor
deśikaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeśika (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (1st case/Nominative), Ekavacana (singular)
tasyaof him/of that (person)
tasya:
Sambandha/Ṣaṣṭhī (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga/napuṃsaka-sādhāraṇa, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th case/Genitive), Ekavacana
darbhaiḥwith darbha-grass
darbhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdarbha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Tṛtīyā vibhakti (3rd case/Instrumental), Bahuvacana (plural)
ācchādyahaving covered
ācchādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√chad (छद् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from ā-√chad (to cover), expressing prior action
mastakeon the head
mastake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmastaka (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (neuter), Saptamī vibhakti (7th case/Locative), Ekavacana
maṇḍala-stha-īśa-dik-bhāgein the Īśāna-direction sector within the maṇḍala
maṇḍala-stha-īśa-dik-bhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त-प्रातिपदिक, √sthā) + īśa (प्रातिपदिक) + dik (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormSamāsa (समास): Tatpuruṣa (तत्पुरुष) chain; final member bhāga. Puṃliṅga (masculine), Saptamī vibhakti (7th/Locative), Ekavacana; meaning: 'in the portion of the direction of Īśa (NE) situated in the maṇḍala'
caturasrama square (quadrilateral)
caturasram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaturasra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (neuter), Dvitīyā vibhakti (2nd case/Accusative), Ekavacana
prakalpayetshould arrange/construct
prakalpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kḷp (कॢप् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada

Suta Goswami (narrating the Kailasa Samhita teachings to the sages, describing the prescribed rite)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that approaching Śiva (Īśa) requires inner and outer purity: darbha symbolizes sanctity and restraint, while the carefully formed square mandala signifies a stabilized, disciplined field for invoking Śiva’s presence in Saguna worship.

By prescribing a consecrated mandala sector “of Īśa,” the verse supports structured ritual worship where Śiva is invoked through a defined sacred geometry and directionality—an essential framework for Linga-centered puja and formal āgamic-style worship.

Cover the head with darbha as a purity-observance, then prepare a square altar-space within the mandala in Śiva’s quarter; this becomes the focused seat for mantra-japa and subsequent Shiva-puja steps.