Next Verse

Shloka 1

गुरुत्व-परम्परा-शौचविधि-प्रश्नः

Questions on Guruhood, Lineage, and Purificatory Discipline

शौनक उवाच । श्रुत्वा वेदान्तसारं तद्रहस्यम्परमाद्भुतम् । किम्पृष्टवान्वामदेवो महेश्वरसुतं तदा

śaunaka uvāca | śrutvā vedāntasāraṃ tadrahasyamparamādbhutam | kimpṛṣṭavānvāmadevo maheśvarasutaṃ tadā

Śaunaka said: “Having heard that essence of Vedānta—the supremely wondrous secret—what did Vāmadeva ask Mahēśvara’s (Mahādeva’s) son at that time?”

शौनकःŚaunaka
शौनकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive)
वेदान्त-सारम्the essence of Vedānta
वेदान्त-सारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेदान्त + सार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वेदान्तस्य सारः)
तत्-रहस्यम्that secret (of it)
तत्-रहस्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + रहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य रहस्यम् = ‘its secret’)
परम-अद्भुतम्supremely wondrous
परम-अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying रहस्यम्); कर्मधारय (परमम् अद्भुतम्)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक
पृष्टवान्asked
पृष्टवान्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-छ्/पृच्छ् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्यय (Perfect active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
वामदेवःVāmadeva
वामदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
महेश्वर-सुतम्Mahēśvara’s son
महेश्वर-सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महेश्वरस्य सुतः)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

Śaunaka (sage of Naimiṣāraṇya, questioning the narrator)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

V
Vāmadeva
S
Shiva (Maheśvara)
M
Maheshvara’s son (Shiva-putra)

FAQs

It frames the transmission of a highest “secret” teaching—Vedānta’s essence—within a Shaiva lineage, implying that liberating knowledge (mokṣa-jñāna) is to be received through inquiry, dialogue, and grace-centered instruction connected to Pati (Shiva).

Though the verse is a question, it points to a Shaiva pedagogical setting where philosophical truth (Vedānta-sāra) is typically integrated with devotion to Shiva—often moving from saguna upāsanā (worship of Shiva/Liṅga with attributes) toward realization of Shiva as the supreme Pati beyond limitation.

The immediate takeaway is śravaṇa (listening) and praśna (reverent questioning) as core practices; in Shaiva practice this is commonly supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative inquiry into Shiva as the inner Self.