Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अद्वैतशैवसिद्धान्ते पुरुष-प्रकृति-विचारः

Puruṣa–Prakṛti Analysis in Advaita Śaiva Doctrine

इत्युक्तम्भवता पूर्वमिदानीमुच्यतेऽन्यथा । तन्मात्रेभ्यो भवन्तीति सन्देहोऽत्र महान्मम

ityuktambhavatā pūrvamidānīmucyate'nyathā | tanmātrebhyo bhavantīti sandeho'tra mahānmama

“Earlier, revered sir, you stated it in one way; but now it is being expressed differently. That they arise from the tanmātras—about this, a great doubt has arisen in me.”

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
uktamsaid
uktam:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (it was said)
bhavatāby you
bhavatā:
Kartṛ (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम (by you, sir)
pūrvampreviously
pūrvam:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/before)
idānīmnow
idānīm:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (now)
ucyateis said
ucyate:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलट् (Present Indicative), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
anyathāotherwise
anyathā:
Prakāra (प्रकार/Mode)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (otherwise/differently)
tan-mātrebhyaḥfrom the tanmātras (subtle elements)
tan-mātrebhyaḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + mātrā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (tanmātrāṇām), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
bhavantiarise/come to be
bhavanti:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट् (Present Indicative), प्रथमपुरुष, बहुवचन
itithat
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
sandehaḥdoubt
sandehaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here/in this matter)
mahāngreat
mahān:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of sandehaḥ)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

A disciple/questioner in dialogue (addressing the narrator/teacher in the Kailasha Samhita; inferred as a sage questioning the expounder of tattvas)

Tattva Level: pashu

Role: teaching

FAQs

It models śāstric inquiry: when teachings seem inconsistent, the seeker must ask to remove doubt (saṁśaya), because clarity about tattvas and causation supports right knowledge that leads toward liberation under Pati (Śiva).

By distinguishing subtle causes (tanmātras) from their effects, the devotee learns to not mistake the manifested world as ultimate; Saguna worship (including the Liṅga) becomes a means to transcend effects and realize Śiva as the supreme cause beyond bondage.

The takeaway is nididhyāsana with mantra-japa: steady contemplation that resolves inner doubt—commonly supported in Shaiva practice by Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined study of tattva-teachings.