Shloka 42

अलातचक्रभ्रमिवदविच्छिन्नलयोदयम् । परितो वर्तते यस्मात्तस्माच्चक्रमितीरितम्

alātacakrabhramivadavicchinnalayodayam | parito vartate yasmāttasmāccakramitīritam

Like the whirling of a firebrand that seems to form a wheel, it appears as an unbroken continuum of dissolution and manifestation. Since it thus moves all around, it is therefore called a “chakra” (wheel/cycle).

अलात-चक्र-भ्रमि-वत्like the whirling of a firebrand-wheel
अलात-चक्र-भ्रमि-वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Upamā)
TypeAdjective
Rootalāta (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + bhrami (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formसमासः (determinative) + वत्-प्रत्यय (possessive/comparative suffix); अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable-like in comparison)
अविच्छिन्न-लय-उदयम्with uninterrupted dissolution and arising
अविच्छिन्न-लय-उदयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota- (उपसर्ग/नञ्) + vicchinna (कृदन्त) + laya (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषभाव: 'unbroken dissolution-and-arising'; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies चक्रम्)
परितःall around
परितः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparitas (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गार्थक/क्रियाविशेषण (adverb)
वर्ततेturns/exists/continues
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष, एकवचन
यस्मात्from which/because of which
यस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुं/नपुंसक, पञ्चमी (Ablative/पञ्चमी), एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, पञ्चमी, एकवचन
चक्रम्wheel
चक्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (quotative)
ईरितम्is declared/has been stated
ईरितम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Root√īr (धातु) → īrita (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Naṭarāja

Significance: The firebrand-wheel simile supports contemplation of saṃsāra as apparent continuity produced by rapid alternation of arising and dissolution; motivates seeking Pati’s grace to transcend pāśa (bondage).

Cosmic Event: Cyclic laya-udaya (recurrent dissolution and manifestation)

S
Shiva

FAQs

It explains how the world-process appears continuous—like a circle of fire—because creation (udaya) and dissolution (laya) recur without break; recognizing this ‘chakra’ helps the seeker turn from changing appearances toward Shiva, the steady Pati beyond the cycle.

The chakra of recurring manifestation and withdrawal points to the need for an unchanging refuge; worship of the Linga as Saguna-Shiva steadies the mind and leads it toward the Nirguna reality of Shiva that is not swept by the revolving cycle.

Use japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) with steady breath and contemplation: observe thoughts arising and dissolving like the firebrand-wheel, and rest attention in Shiva as the witnessing consciousness beyond laya-udaya.