Next Verse

Shloka 1

सृष्टिपद्धतिवर्णनम्

Exposition of the Supreme Method of Creation and the Tirodhāna-Cakra

ईश्वर उवाच । ततः परं प्रवक्ष्यामि सृष्टिपद्धतिमुत्तमाम् । सदाशिवान्महेशादिचतुष्कस्य वरानने

īśvara uvāca | tataḥ paraṃ pravakṣyāmi sṛṣṭipaddhatimuttamām | sadāśivānmaheśādicatuṣkasya varānane

Īśvara said: “Now, O fair-faced one, I shall expound the supreme procedure of creation—how the fourfold principle beginning with Maheśa proceeds forth from Sadāśiva.”

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमवाचक (ablatival adverb: thereafter/from that)
परम्further/next
परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग (adverbial accusative), क्रियाविशेषण
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सृष्टिपद्धतिम्the method/process of creation
सृष्टिपद्धतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसृष्टिपद्धति (प्रातिपदिक: सृष्टि+पद्धति)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष: सृष्टेः पद्धतिः
उत्तमाम्excellent
उत्तमाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of sṛṣṭipaddhatim)
सदाशिवात्from Sadāśiva
सदाशिवात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसदाशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
महेशादिचतुष्कस्यof the group of four beginning with Maheśa
महेशादिचतुष्कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहेशादिचतुष्क (प्रातिपदिक: महेश+आदि+चतुष्क)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष: महेश-आदि (beginning with Maheśa) तेषां चतुष्कम्
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक: वर+आनना)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय: वरम् आननम् यस्याः

Lord Shiva (Īśvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva (Īśvara)
S
Sadāśiva
M
Maheśa
P
Parvati (implied by address 'varānane')

FAQs

It signals a shift from narrative to metaphysical instruction, where Śiva reveals the highest Shaiva account of creation—tracing manifestation from Sadāśiva to the subsequent divine principles—highlighting Śiva as the conscious source (Pati) behind cosmic order.

By presenting creation as proceeding from Sadāśiva into manifest principles (beginning with Maheśa), the verse supports Saguna worship (such as Liṅga-upāsanā) as a valid approach to the same Supreme—Nirguṇa in essence yet revealing as Saguna for grace and guidance.

The takeaway is contemplative: meditate on Śiva as Sadāśiva (the transcendent source) and as Maheśa (the manifest Lord), aligning practice with Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) to internalize Śiva as the origin and governor of creation.