Next Verse

Shloka 1

Ṣaḍvidhārtha-Parijñāna: Praṇavārtha and the Sixfold Unity of Meaning (षड्विधार्थपरिज्ञानम् / प्रणवार्थपरिज्ञानम्)

वामदेव उवाच । भगवन्षण्मुखाशेष विज्ञानामृतवारिधे । विश्वामरेश्वरसुत प्रणतार्त्तिप्रभञ्जन

vāmadeva uvāca | bhagavanṣaṇmukhāśeṣa vijñānāmṛtavāridhe | viśvāmareśvarasuta praṇatārttiprabhañjana

Vāmadeva said: “O Blessed Lord, O Six-faced One (Ṣaṇmukha), ocean of the nectar of boundless spiritual knowledge; O son of the Lord of the gods of the universe—destroyer of the distress of those who bow to you.”

वामदेवःVāmadeva
वामदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāmadeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
षण्मुखO Six-faced One
षण्मुख:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṣaṇmukha (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (षण् + मुख), सम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग; नाम (epithet)
अशेषO all-encompassing
अशेष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (entire/without remainder)
विज्ञान-अमृत-वारिधेO ocean of the nectar of knowledge
विज्ञान-अमृत-वारिधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvijñāna (प्रातिपदिक) + amṛta (प्रातिपदिक) + vāridhi (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (‘विज्ञानरूपम् अमृतम्’ इति कर्मधारय-आभासः; तस्य वारिधिः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विश्व-अमर-ईश्वर-सुतO son of the Lord of the gods
विश्व-अमर-ईश्वर-सुत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + amara (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (अमराणाम् ईश्वरः = अमरेश्वरः; तस्य सुतः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रणत-आर्ति-प्रभञ्जनO destroyer of the distress of the bowed (devotees)
प्रणत-आर्ति-प्रभञ्जन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpraṇata (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ārti (प्रातिपदिक) + prabhañjana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (प्रणतानाम् आर्तिः; तस्य प्रभञ्जनः = destroyer), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Vamadeva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

K
Kartikeya
I
Indra

FAQs

The verse models Śaiva devotion through surrender: the devotee praises divine wisdom (vijñāna) as nectar and affirms that grace destroys the suffering of those who bow with humility—an essential Shaiva Siddhanta theme of Pati’s compassion freeing the bound soul (paśu) from pain.

Though addressed to Ṣaṇmukha (Skanda), the praise reflects Saguna worship: approaching the divine through a personal form, names, and qualities. In Shaiva tradition, such devotion ultimately leads the mind toward Shiva as the supreme source of wisdom and grace, often worshiped as the Linga.

A practical takeaway is namaskāra (prostration) with japa of Shiva-mantras (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and devotional recitation (stotra-pāṭha), cultivating surrender so that distress (ārti) is calmed and insight (vijñāna) deepens.