Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गजाननपूजा तथा औपासन-होमविधिः

Worship of Gajānana and the Procedure of Aupāsana-Homa

रक्तवर्णं महाकायं सर्व्वाभरणभूषितम् । पाशांकुशाक्षाभीष्टञ्च दधानं करपंकजैः

raktavarṇaṃ mahākāyaṃ sarvvābharaṇabhūṣitam | pāśāṃkuśākṣābhīṣṭañca dadhānaṃ karapaṃkajaiḥ

He was red-hued, of immense form, adorned with every kind of ornament; and with lotus-like hands he bore the noose (pāśa), the goad (aṅkuśa), the rosary, and also the boon‑granting gesture that fulfills the desired wish.

rakta-varṇamred-colored
rakta-varṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘red-colored’
mahā-kāyamhuge-bodied
mahā-kāyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘great-bodied’
sarva-ābharaṇa-bhūṣitamadorned with all ornaments
sarva-ābharaṇa-bhūṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ābharaṇa (प्रातिपदिक) + bhūṣita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘adorned with all ornaments’ (PPP used adjectivally)
pāśa-aṃkuśa-akṣa-abhīṣṭamnoose, goad, beads, and boon
pāśa-aṃkuśa-akṣa-abhīṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक) + aṃkuśa (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक) + abhīṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व: ‘noose, goad, (rosary) beads, and desired boon’ (as held items)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
dadhānamholding
dadhānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Root√dhā (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘bearing/holding’
kara-paṃkajaiḥwith lotus-like hands
kara-paṃkajaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + paṃkaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; कर्मधारय: ‘lotus-like hands’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

The verse presents a Saguna (formed) vision suited for dhyāna: the Lord’s majestic body and auspicious implements symbolize Pati (the Lord) governing pasha (bondage) and guiding the pashu (bound soul) toward grace and liberation.

While the Liṅga points to Shiva’s nirguṇa depth, this verse supports saguna-upāsanā (personal-form meditation) by giving iconographic markers—ornaments and the held emblems—so the devotee can concentrate the mind and offer bhakti with clarity.

Practice dhyāna by visualizing the lotus-handed Lord holding pāśa and aṅkuśa, and use a rudrākṣa mālā (akṣa) for japa—especially of the Pañcākṣarī mantra, “Om Namaḥ Śivāya”—seeking the Lord’s abhīṣṭa (grace-bestowing boon).