Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Vāmadeva-mata: Rahasya-upadeśa

The Esoteric Teaching of Vāmadeva’s Doctrine

वरदाभयहस्तञ्च दृष्ट्वा स्कन्दं मुनीश्वरः । सम्पूज्य परया भक्त्या स्तोतुं समुपचक्रमे

varadābhayahastañca dṛṣṭvā skandaṃ munīśvaraḥ | sampūjya parayā bhaktyā stotuṃ samupacakrame

Seeing Skanda with hands that grant boons and bestow fearlessness, the foremost of sages worshipped him with supreme devotion and then began to sing hymns of praise.

वरद-अभय-हस्तम्having boon-giving and fear-dispelling hands
वरद-अभय-हस्तम्:
विशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootवरद + अभय + हस्त (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘having hands (showing) boon-giving and fearlessness’), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (to स्कन्दम्)
and
:
सम्बन्ध/अव्यय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), अर्थः—‘having seen’
स्कन्दम्Skanda
स्कन्दम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
मुनीश्वरःthe lord among sages
मुनीश्वरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘lord of sages’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
सम्पूज्यhaving worshipped (fully)
सम्पूज्य:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; अर्थः—‘having duly worshipped’
परयाwith supreme
परया:
विशेषण (Adjectival to instrument)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन; विशेषणम् (to भक्त्या)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), अव्ययभाव; प्रयोजनार्थ (purpose)
समुपचक्रमेbegan; commenced
समुपचक्रमे:
क्रिया (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उप + √क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Skanda
K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights the Shaiva principle that divine grace is approached through bhakti: the sage first performs respectful worship and then offers stotra, showing that humility and devotion invite the Lord’s protection (abhaya) and blessings (varada).

Though the scene praises Skanda, it reflects Saguna worship central to Shaiva practice—approaching the divine in a gracious form that grants refuge and boons. Such devotion complements Linga worship by cultivating surrender and praise as integral limbs of puja.

A simple Shaiva sequence is implied: begin with upacāra-pūjā (reverent offerings) and then stotra-japa (hymn recitation). In practice, this can be paired with Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) while maintaining the inner mood of seeking abhaya (fearlessness) in Shiva’s protection.