Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Sūtasya Punargamanaṃ Kāśyāṃ—Bhasma-Rudrākṣa-Tripuṇḍra-Vidhiśca

Sūta’s Return to Kāśī and the Observances of Bhasma, Rudrākṣa, and Tripuṇḍra

सोपि तान्मुनिशार्दूलानभिनन्द्य स्मितोदरम् । प्रीत्या स्नात्वा जाह्नवीये जले परमपावने

sopi tānmuniśārdūlānabhinandya smitodaram | prītyā snātvā jāhnavīye jale paramapāvane

He too, with a gentle smile, greeted those tiger-like sages with reverence; then, out of heartfelt devotion, he bathed in the supremely purifying waters of the Jāhnavī (Gaṅgā).

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle); समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also’
तान्those
तान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), बहुवचनम्; सर्वनाम
मुनि-शार्दूलान्the tiger-like sages (best of sages)
मुनि-शार्दूलान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुष/Genitive determinative: ‘munīnām śārdūlāḥ’); पुंलिङ्गः, द्वितीया (Acc./2nd), बहुवचनम्
अभिनन्द्यhaving greeted
अभिनन्द्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootअभि-नन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (Gerund/Absolutive); ‘having greeted/commended’
स्मित-उदरम्with a gentle smile
स्मित-उदरम्:
विशेषण (Adjectival to implied action/gesture)
TypeAdjective
Rootस्मित (प्रातिपदिक) + उदर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (‘स्मितम् उदरम् यस्य’/‘smiling-bellied/with a smile’); नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचनम्; विशेषणरूपेण
प्रीत्याwith joy; out of affection
प्रीत्या:
करण/हेतु (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्; हेतौ/भावे
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (Gerund/Absolutive); ‘having bathed’
जाह्नवीयेin the Jāhnavī (Ganges)
जाह्नवीये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootजाह्नवीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; विशेषणम् (to जले)
जलेin the water
जले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (Loc./7th), एकवचनम्
परम-पावनेin the supremely purifying (water)
परम-पावने:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + पावन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (‘परमं पावनम्’); नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (Loc./7th), एकवचनम्; विशेषणम् (to जले)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The Gaṅgā, borne on Śiva’s matted locks, is the paradigmatic purifier; bathing in her at Kāśī is treated as especially meritorious and supportive of Śiva-worship.

Significance: Snāna in Gaṅgā at Kāśī is held to remove pāpa and prepare one for śravaṇa-kīrtana and worship, aligning the aspirant toward liberation.

Role: nurturing

G
Ganga (Jahnavi)
S
Sages (Munis)

FAQs

The verse highlights humility toward realized sages and purification through sacred waters—outer cleansing that supports inner purity (śuddhi) essential for devotion to Pati (Śiva) and progress toward liberation.

In Shaiva practice, approaching Saguna Śiva (including Liṅga worship) is preceded by śauca—purity of body and mind. Bathing in the Gaṅgā here functions as a preparatory rite that steadies the devotee for worship with reverence and bhakti.

It suggests snāna (sacred bathing) with a devotional attitude, coupled with respectful salutation to saints; as a takeaway, one may bathe (or perform ācamana) while mentally repeating “Om Namaḥ Śivāya” to unite outer ritual with inner japa.